vote up 0 vote down star
1

I am writing a web app in ASP.NET (2.0), VS2005. The main reason for developing a new application (rather than using readily-available off-the-shelf solutions) is that I need full support for at least two languages (that is front-end and the data). I am looking for the best ways of tackling i18n in ASP.NET (it can be just the UI, sorting out DB is simpler). Obviously .NET provides its own i18n mechanisms and I've been using those before but have not been greatly impressed - it falls short in my opinion to gettext that I used on a few big open source projects in C++ and Java. I am looking for a solution that would satisfy the following requirements:

  • all translations gathered in one place
  • adding new languages being easy
  • translating does not require VS and can be done by fairly inexperienced users (translators)
  • discovery of available languages
  • changes to original strings easily cascaded to existing translations
  • support for plural forms (ngettext)

(any more ideas?)

flag

2 Answers

vote up 1 vote down

.Net already supports adding new languages easily and discovering what languages are available.

To address the requirement of editing without VS and having all resources gathering in one place:

If you want to use the built-in .net framework to localize, I'd recommend using Zeta Resource Editor to edit your resource files. Zeta has some nice features, like marking resources that don't have all of the proper translations and also marking resources where the formatting characters (e.g. {0} {1} ) don't match up.

If you want something more centralized, take a look at creating a database resource provider.

Unfortunately support for plurals is non-existent.

I don't know what you mean by "changes to original strings easily cascaded to existing translations".

link|flag
What I have experienced with .NET is that once new strings are added and changed - you have to make sure they are cascaded to all the resource files. Unless I am missing something you have to do it manually or use a third party tool. – mfloryan Jun 29 at 21:46
You can use Global resources for resources that are shared across multiple pages. So you could have an ErrorMessages resx that has all of your error messages in it. – Greg Jun 30 at 13:41
Yes, that I already did. But my point is - that if I add a new error message to the main resource file I then have to go and add it to all the other resource files. – mfloryan Jul 1 at 13:11
Do you mean the other resource files for the other languages? Like ErrorMessages.fr.resx, ErrorMessages.es.resx...etc. Zeta Resource Editor makes that a lot nicer. If you don't mean that, I'm not sure what you're talking about. :-) – Greg Jul 1 at 13:39
vote up 2 vote down

Hi,

I am not sure what you have against regular Globalization and Localization, which you've said you've used already.

.Net localization has worked great on the projects I've used it for without modification of the core principles. How exactly has it fallen short for you?

For example, the features you've listed can be done with the ASP.Net Globalization Framework.

  • All your translations are gathered in your resource ( .resx ) files. Which can be inserted in a single or multiple assemblies.
  • Adding a language is as easy as adding a resource file with the proper culture prefix. This again can be a separate file or an embedded resource.
  • Translation does not require Visual Studio depending on your scenario. Resource files ( .resx ) are XML files. You only need to recompile if you embed your resource files.
  • language discovery is supported, "cascading" translations is supported.
  • Plurals may have to be dealt with using logic, but that seems like an easy fix.

Finally, if none of this suites you, then you can Extend the Resource Provider Model to get your localization text from any source that you choose.

link|flag
Thanks. All valid points. What has usually fallen short for me was adding new resource files and synchronising the strings with the original list. Also the fact that you need to assign a 'key' to every string is not helpful (and this is where people ask for sane naming conventions). Plurals are a big one for me (many: "you have selected 1 item(s)") and they are really tricky with some languages (you sometimes need 3 forms). – mfloryan Jun 29 at 21:50

Your Answer

Get an OpenID
or

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.