Take the 2-minute tour ×
Stack Overflow is a question and answer site for professional and enthusiast programmers. It's 100% free, no registration required.

I'm facing a problem mainly with how much space multilingual text in controls take up.

Here's an example.

English:

enter image description here

German:

enter image description here

As you can see the text in the German version is following on in the control leaving me with an un-usable interface.

note, these are entered into label controls.

Does anyone have any ideas?

share|improve this question
4  
Don't use static dimensions/values for your layout. –  SpikeX May 23 '12 at 20:35
    
as in the dark gray background panel needs to be set to auto? –  Sandeep Bansal May 23 '12 at 20:39
    
Something other than a static value, yes. Basically, don't say Width="500", say Width="2*" or Width="50%" or something to that effect. –  SpikeX May 23 '12 at 20:43

2 Answers 2

up vote 4 down vote accepted

Adding this as an answer since I'm pretty sure this is your problem:

Don't use static layout dimensions, i.e:

Bad

Width="500"

Good

Width="2*"
Width="50%"
Width="Auto"
share|improve this answer
    
Thanks, I can see Auto working, "2*" or a percentage however aren't, I'm taking a guess 2* means size 2 or above right? –  Sandeep Bansal May 23 '12 at 20:52
1  
@SandeepBansal no, 2* means space the element proportionally in the available space; twice the size of a * element, half the size of a 4* element, etc. –  phoog May 24 '12 at 5:12
    
If at some point you have to specify a maximum width, standard practice is to make it 130% of the English text width. This statistically works, but some individual texts may still be too long - sometimes you can find a solution then by working closely with the translators, but you need to allow them some space. Also note that if you ever localize to Asian languages, height might become a problem for one-line elements. –  Sprachprofi May 24 '12 at 7:15

Yes, you need to expect long string. Testing earlier (i.e. during development) is important.

Pseudo-localization is useful technique to deal with it early in the process. I.e. your text for "pseudo-loc" culture would be "[!!! εNetwork usageğ§ !!!]" and you'd see this layout problem sooner.

Flexible layout and generally giving more space for strings are often necessary to accommodate international strings.

share|improve this answer

Your Answer

 
discard

By posting your answer, you agree to the privacy policy and terms of service.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.