Announcing Stack Overflow Documentation

We started with Q&A. Technical documentation is next, and we need your help.

Whether you're a beginner or an experienced developer, you can contribute.

Sign up and start helping → Learn more about Documentation →

i have read many thing for localization and internationalization.from Wikipedia i got that A localized system has been adapted or converted for use in a particular locale including the language of the user interface (UI), input, and display, and features such as time/date display and currency. internationalized system is equipped for use in a range of "locales" by allowing the co-existence of several languages and character sets for input, display, and UI.

instead of this reading i got confusion that ,we are creating resource file which store Local language UI .so,this process is what I18N or L10N.

can any one explain me with reason and explanation?

share|improve this question
This seems to be a question about the use of words, about naming things, rather than about programming even in a broad sense. Use whatever words are generally used in your environment. If they ask your opinion about this (they probably don’t), say that you would call setting up a system with resource files internationalization, whereas creating a particular resource file is localization. – Jukka K. Korpela May 27 '12 at 11:30
for example,in drop down box specified list of language and according to chosen language UI changed is Internationalization and at the time of programming creating specified language's resource file is localization . is it true which i understand from your comment? – prjndhi May 27 '12 at 11:53
up vote 1 down vote accepted

Anything to do with resources is localization.

There are other things that need to be done in order to internationalize an application (i.e. making it "world-ready"), such as handling input and output according to the format rules defined by your end user's locale. But none of these other concerns can be addressed by resources. Resources merely provide translated content.

People often use the term "localization" when they mean "internationalization". But Localization (L8N) is just one subset of Internationalization (I8N).

share|improve this answer

Your Answer


By posting your answer, you agree to the privacy policy and terms of service.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.