For a website like a marketplace or similar, what is the best approach for localization if majority of the content is in one language, but some user-generated content is in other languages?
There are so many approaches to this that I am getting confused, I am interested in the most cost-effective business optimal approach for this.
Some typical approaches;
- Website in one language, accept content in many languages
- Website in one language, only accept content in one language (reject other content)
- Website in one language, content in the same language by translating to main language if content is not main language
- Website in multiple languages, content is outputted as is for each localized version of the website, that is, content is duplicated for each language version of the website
Website in multiple languages, content belongs to the same language version of the website as the contents language is. That is, english content for english version of the website, german content for german version fo the website and so on.
tld vs subdomain vs directory for localization?