Take the 2-minute tour ×
Stack Overflow is a question and answer site for professional and enthusiast programmers. It's 100% free, no registration required.

Assume that there is a movie subtitle file(or other file) which must translate into another language, you know that this work not so easy manually, so I wanna create a software(web or binary based) which translate this file content(not including suffixes) into my language. I hope, you understand what I mean :)

share|improve this question

closed as not constructive by nickb, GDP, Jürgen Thelen, j0k, Flexo Aug 1 '12 at 13:45

As it currently stands, this question is not a good fit for our Q&A format. We expect answers to be supported by facts, references, or expertise, but this question will likely solicit debate, arguments, polling, or extended discussion. If you feel that this question can be improved and possibly reopened, visit the help center for guidance.If this question can be reworded to fit the rules in the help center, please edit the question.

    
What is your question? What do you want to know? –  MarcDefiant Jul 31 '12 at 13:25
2  
Well, you could spend the nest 20 years of your life writing enormous lookup tables and complex rule matching systems to translate text from one language to another. Or you could use an existing service created over many years by hundreds of developers, and do something more interesting with your life. I'll leave the decision to you... –  DaveRandom Jul 31 '12 at 13:28

1 Answer 1

There is software already out there, see the link : Google Translate API

share|improve this answer
    
Thanks Dave for answer, much the same sentence structure between two languages which I want to translate from & to , I want to translate just words on file content, not need to change structure of sentence. –  xaal Jul 31 '12 at 13:41
1  
@user1405203 Doesn't matter. One does not simply whip up a translation program - what are you going to do about homographs? Even the most crude translation software still needs context sensitivity and rule-matching systems. Even Google Translate makes hilarious errors half the time, and that's been worked on by the best and brightest for god-knows-how-many-years now. –  Palladium Jul 31 '12 at 16:12

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.