Take the 2-minute tour ×
Stack Overflow is a question and answer site for professional and enthusiast programmers. It's 100% free, no registration required.

This RabbitMQ page states:

Queue names may be up to 255 bytes of UTF-8 characters.

In ruby (1.9.3), how would I truncate a UTF-8 string by byte-count without breaking in the middle of a character? The resulting string should be the longest possible valid UTF-8 string that fits in the byte limit.

share|improve this question
add comment

3 Answers

up vote 0 down vote accepted

I think I found something that works.

def limit_bytesize(str, size)
  str.encoding.name == 'UTF-8' or raise ArgumentError, "str must have UTF-8 encoding"

  # Change to canonical unicode form (compose any decomposed characters).
  # Works only if you're using active_support
  str = str.mb_chars.compose.to_s if str.respond_to?(:mb_chars)

  # Start with a string of the correct byte size, but
  # with a possibly incomplete char at the end.
  new_str = str.byteslice(0, size)

  # We need to force_encoding from utf-8 to utf-8 so ruby will re-validate
  # (idea from halfelf).
  until new_str[-1].force_encoding('utf-8').valid_encoding?
    # remove the invalid char
    new_str = new_str.slice(0..-2)
  end
  new_str
end

Usage:

>> limit_bytesize("abc\u2014d", 4)
=> "abc"
>> limit_bytesize("abc\u2014d", 5)
=> "abc"
>> limit_bytesize("abc\u2014d", 6)
=> "abc—"
>> limit_bytesize("abc\u2014d", 7)
=> "abc—d"

Update...

Decomposed behavior without active_support:

>> limit_bytesize("abc\u0065\u0301d", 4)
=> "abce"
>> limit_bytesize("abc\u0065\u0301d", 5)
=> "abce"
>> limit_bytesize("abc\u0065\u0301d", 6)
=> "abcé"
>> limit_bytesize("abc\u0065\u0301d", 7)
=> "abcéd"

Decomposed behavior with active_support:

>> limit_bytesize("abc\u0065\u0301d", 4)
=> "abc"
>> limit_bytesize("abc\u0065\u0301d", 5)
=> "abcé"
>> limit_bytesize("abc\u0065\u0301d", 6)
=> "abcéd"
share|improve this answer
add comment

How about this:

s = "δogδogδogδogδogδogδogδogδogδogδogδogδogδogδogδogδogδogδogδogδogδogδogδogδogδogδogδogδogδogδogδogδogδogδogδogδogδogδogδogδogδogδogδogδogδogδogδogδogδogδogδogδogδogδogδogδogδogδogδogδogδogδogδogδogδogδogδogδogδog"
count = 0
while true
  more_truncate = "a" + (255-count).to_s
  s2 = s.unpack(more_truncate)[0]
  s2.force_encoding 'utf-8'

  if s2[-1].valid_encoding?
    break
  else
    count += 1
  end
end

s2.force_encoding 'utf-8'
puts s2
share|improve this answer
    
It works, but what if the string is huge? It could be very inefficient to keep removing one utf-8 char at a time. –  Kelvin Sep 21 '12 at 18:36
    
@Kelvin Answer has been edited. It should be much better now. Since the utf-8 char will be no longer than 6 bytes, the loop will end soon enough. –  halfelf Sep 21 '12 at 19:05
    
Seems incomplete - s hasn't changed. Do you need to pack s2 to get the new string? Remember that the output also has to be utf-8. –  Kelvin Sep 21 '12 at 19:14
    
@Kelvin Sorry... I forgot the output should be s2. –  halfelf Sep 21 '12 at 19:17
    
s2[0] seems to be the result, but it's in ascii-8bit encoding. If I call .encode('utf-8') I get Encoding::UndefinedConversionError. –  Kelvin Sep 21 '12 at 19:21
show 3 more comments

bytesize will give you the length of the string in bytes while (as long as the string's encoding is set properly) operations such as slice won't mangle the string.

A simple process would be to just iterate through the string

s.each_char.each_with_object('') do|char, result| 
  if result.bytesize + char.bytesize > 255
    break result
  else
    result << char
  end
end

If you were being crafty you'd copy the first 63 characters directly since any unicode character is at most 4 bytes in utf-8.

Note that this is still not perfect. For example, imagine that the last 4 bytes of your string are the characters 'e' and combining acute accent. Slicing the last 2 bytes produces a string that is still utf8 but in terms of what the user sees would change the output from 'é' to 'e', which could change the meaning of the text. This is probably not a huge deal when you're just naming RabbitMQ queues but could be important in other circumstances. For example, in French a newsletter headline reading 'Un policier tué' means 'A policeman was killed' whereas 'Un policier tue' means 'A policeman kills'.

share|improve this answer
2  
+1 just for the policeman example :). Google-translate confirms it. The pronunciations sound different enough though. –  Kelvin Sep 21 '12 at 18:55
    
Just so everyone knows, the "combined character" issue only happens with decomposed characters. No problem if the e-acute, etc is a single char. –  Kelvin Sep 21 '12 at 19:18
    
You could avoid it by converting to canonical form C first –  Frederick Cheung Sep 21 '12 at 19:21
add comment

Your Answer

 
discard

By posting your answer, you agree to the privacy policy and terms of service.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.