This question is about best practices. I am currently sticking my head into the Qt internationalization system.
What do you use as source text in your Qt application?
- Do you write english text in your application code and use that one as the final language?
- Or do you write english text, but still setup a dedicated translation file for the english language version, so that the text in your code is never shown to a customer?
- Or do you use IDs in your code (e.g. "ID_ABOUT_US"), so that the language files will never "lose" translations when changing the english text?
Background: Let's say I use english as source language and have 5 more translation files for my application. Now it turns out that the english text is not well formulated and needs to be changed. Will I run into the problem that the other 5 translations "lose" this translation then after the change, due to the heuristic approach lupdate uses? Or do you typically see this as a benefit since the translations should then be reviewed as well?
Very interested in your experiences!