Take the 2-minute tour ×
Stack Overflow is a question and answer site for professional and enthusiast programmers. It's 100% free, no registration required.

As I am not English, and my mother tongue and my country's formal language are different, I have to deal with (at least) 3 different languages all the time!!

Now, my question:
When writing a web app, should one do the i18n and l10n part at the beginning of the process or after everything is done(and the app is working properly)?

I think it should be done at the end. This way the software is ready and the developer's mind is not busy with making the software. On the other hand, many parts of the UI has to change based on the direction(ltr or rtl).
Any ideas are extremely appreciated.

share|improve this question

1 Answer 1

up vote 5 down vote accepted

Internationalization(i18n) has to be part of development. If you wait until the end, you will need to rewrite parts of the code. Consider the following items:

  • Allowing locale specific number and date formatting
  • Externalizing all textual resources
  • Creating a design which will handle text expansion well
  • Allowing metric vs imperial

... (see this link for more)

All these items require a different approach during design and development. It is a big (but very common) mistake to say "lets figure English out first, we will worry about the rest later". This approach is almost certain to cause more money, time and frustration hours to be spent when the time for localization comes.

I18N is simply a set of best practices that you need to apply during development. Even if you are not planning to localize your app, you should develop with I18N in mind.

share|improve this answer
1  
English is perhaps the worst base for localisation, so if you start on English you will, even with those 4 listed adaptations, end up with assumptions in your text that are English assumptions. E.g. the classic "Add %s"; works in English but almost certainly not in any other language. I would also say start L10N as early as possible. Using pseudolocalisation using a tool like podebug means you can see what parts are not working for localisation. Translating them yourself will expose bad assumption in the source. –  Dwayne Oct 4 '12 at 11:27

Your Answer

 
discard

By posting your answer, you agree to the privacy policy and terms of service.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.