You have two problems:
Firstly. These names are not accented. They are badly formatted.
It seems that you had an UTF-8 file but were working with them using ISO-8559-1. For example if you tell your editor to use ISO-8859-1 and copy-paste the text into a text-area in a browser using UTF-8. Then you saved the badly formatted names in the database. I have seen many such problems arising from copy-paste.
If the names are correctly formatted, then you can solve your second problem. Unaccent them. There is already a question treating this: How to convert special characters to normal characters?
Long answer (focuses on the badly formatted accented letters only)
Why do you have got
GÃ¶ran when you want
Let's begin with Unicode: The letter
ö is in Unicode
LATIN SMALL LETTER O WITH DIAERESIS. Its Unicode code point is F6 hexadecimal or, respectively, 246 decimal. See this link to the Unicode database.
In ISO-8859-1 code points from 0 to 255 are left as is. The small letter o with diaeresis is saved as only one byte: 246.
UTF-8 and ISO-8859-1 treat the code points 0 to 127 (aka ASCII) the same. They are left as is and saved as only one byte. They differ in the treatment of the code points 128 to 255. UTF-8 can encode the whole Unicode code point set, while ISO-8859-1 can only cope with the first 256 code points.
So, what does UTF-8 do with code points above 128? There is a staggered set of encoding possibilities for code points as they get bigger and bigger. For code points up to 2047 two bytes suffice. They are encoded like this: (see this bit schema)
x xxxx xxxx xxxx => 110xxxxx 10xxxxxx
Let's encode small letter o with diaresis in UTF-8. The bits are:
0 0000 1111 0110 and gets encoded to
11000011 10110110. This is nice.
However, these two bytes can be misunderstood as two valid (!) ISO-8559-1 bytes. What are
11000011 (C3 hex) and
10110110 (B6 hex)? Let's consult an ISO-8859-1 table. C3 is Capital A tilde, and B6 is Paragraph sign. Both signs are valid and no software can detect this misunderstanding by just looking at the bits.
It definitively needs people who know what names look like.
GÃ¶ran is just not a name. There is an uppercase letter smack in the middle of the name and the paragraph sign is not a letter at all. Sadly, this misunderstanding does not stop here. Because all characters are valid, they can be copy-pasted and re-rendered. In this process the misunderstanding can be repeated again. Let's do this with
Göran. We already misunderstood it once and got a badly formatted
GÃ¶ran. The letter Capital A, tilde and the paragraph sign render to two bytes in UTF-8 each (!) and are interpreted as four bytes of gobbledygook, something like
Poor Jürgen! The umlaut
ü got mistreated twice and we have
We have a terrible mess with the umlauts here. It's even possible that the OP got this data as is from his customer. This happened to me once: I got mixed data: well formatted, badly formatted once, twice and thrice in the same file. It's extremely frustrating.