The following is the culture locale for Belgium with the french language: fr-BE
fr is the Two Letter ISO Language Name
But what is the correct term/name for the "BE" aspect of the culture local?
In .NET documentation, it is called “subculture code”.
In most other contexts in localization, the term “locale” is used instead of “culture”. In BCP 47, Tags for Identifying Languages, the “fr” part in “fr-BE” is called “primary language subtag”, and it is by definition a language code (not name) in the ISO 639 family of standards; the “BE” part is a “region subtag”. A region code is in most cases a two-letter code from the ISO 3166-1 standard. Most, but not all, such codes refer to countries.