Take the 2-minute tour ×
Stack Overflow is a question and answer site for professional and enthusiast programmers. It's 100% free, no registration required.

I have a problem with a string in C++ which has several words in Spanish. This means that I have a lot of words with accents and tildes. I want to replace them for their not accented counterparts. Example: I want to replace this word: "había" for habia. I tried replace it directly but with replace method of string class but I could not get that to work.

I'm using this code:

for (it= dictionary.begin(); it != dictionary.end(); it++)
{
    strMine=(it->first);
    found=toReplace.find_first_of(strMine);
    while (found!=std::string::npos)
    {
        strAux=(it->second);
        toReplace.erase(found,strMine.length());
        toReplace.insert(found,strAux);
        found=toReplace.find_first_of(strMine,found+1);
    }
}

Where dictionary is a map like this (with more entries):

dictionary.insert ( std::pair<std::string,std::string>("á","a") );
dictionary.insert ( std::pair<std::string,std::string>("é","e") );
dictionary.insert ( std::pair<std::string,std::string>("í","i") );
dictionary.insert ( std::pair<std::string,std::string>("ó","o") );
dictionary.insert ( std::pair<std::string,std::string>("ú","u") );
dictionary.insert ( std::pair<std::string,std::string>("ñ","n") );

and toReplace strings is:

std::string toReplace="á-é-í-ó-ú-ñ-á-é-í-ó-ú-ñ";

I obviously must be missing something. I can't figure it out. Is there any library I can use?.

Thanks,

share|improve this question
    
You should add the platform you are targeting (Windows, Linux, etc.), and the encoding you are targeting (UTF-8, UTF-16, whatever). For example, your "á" is glyph E1, which translates 'á' on USO-8859-1 char, L'á' on UTF-16 wchar_t, but "á" (yes, two chars) on UTF-8 –  paercebal Sep 28 '08 at 0:15
    
Sorry... By the time I got back to your post (from searching on Unicode.org) and validated the comment, you did answer... –  paercebal Sep 28 '08 at 0:18
1  
This is a duplicate of <a href="stackoverflow.com/questions/140422/…; How do I translate 8bit characters into 7bit characters? (i.e. Ü to U) </a>. –  Jim Sep 28 '08 at 0:27
add comment

11 Answers

up vote 16 down vote accepted

First, this is a really bad idea: you’re mangling somebody’s language by removing letters. Although the extra dots in words like “naïve” seem superfluous to people who only speak English, there are literally thousands of writing systems in the world in which such distinctions are very important. Writing software to mutilate someone’s speech puts you squarely on the wrong side of the tension between using computers as means to broaden the realm of human expression vs. tools of oppression.

What is the reason you’re trying to do this? Is something further down the line choking on the accents? Many people would love to help you solve that.

That said, libicu can do this for you. Open the transform demo; copy and paste your Spanish text into the “Input” box; enter

NFD; [:M:] remove; NFC

as “Compound 1” and click transform.

(With help from slide 9 of Unicode Transforms in ICU. Slides 29-30 show how to use the API.)

share|improve this answer
    
Well, I am from Argentina which is a spanish speaking country, so I'm pretty covered there with the first part.Let me give more details in an answer below. –  Alejo Sep 28 '08 at 0:16
1  
Anyway, I think it's a good solution the ICU –  Alejo Sep 28 '08 at 0:22
2  
Right on! Accents and tildes are not there to be cute; chopping them off WILL change the meaning of the text. "Habia" is not a word but "había" is. "Carácter" is 'personality'; a "caracter" is a printed symbol. "Cana" is a white hair; "Caña" is a cane. "Peso" is a noun. "Pesó" is a verb. –  Euro Micelli Sep 28 '08 at 4:23
    
By the way. I found this page that explains how to use the ICU Transliterator: markcmusic.com/blog/2008/08/28/using-the-icu4c-transliterator –  Alejo Sep 29 '08 at 3:07
2  
While that's true in theory, in practice, many Spanish speakers don't bother to use accents or just get them wrogn (IM comes to mind) and the meaning is still clear. It's like its/it's, they're/their, etc in English. Using them wrong shows a bit of negligence but rarely causes misunderstanding. –  Juan Pablo Califano Oct 25 '08 at 17:25
show 1 more comment

I disagree with the currently "approved" answer. The question makes perfect sense when you are indexing text. Like case-insensitive search, accent-insensitive search is a good idea. "naïve" matches "Naïve" matches "naive" matches "NAİVE" (you do know that an uppercase i is İ in Turkish? That's why you ignore accents)

Now, the best algorithm is hinted at the approved answer: Use NKD (decomposition) to decompose accented letters into the base letter and a seperate accent, and then remove all accents.

There is little point in the re-composition afterwards, though. You removed most sequences which would change, and the others are for all intents and purposes identical anyway. WHat's the difference between æ in NKC and æ in NKD?

share|improve this answer
    
your theory falls apart in german. "bär" (bear) will compare to "baer" (bear) but not to "bar" (bar). –  hop Dec 1 '08 at 16:29
3  
Actually, it doesn't. Unicode decomposition of bär gives ba"r (using an extra codepoint for the umlaut), not baer. Remmeber that Unicode decomposition is locale-independent. ä = ae is a German, but not e.g. a Dutch decomposition. –  MSalters Dec 9 '08 at 15:44
    
I think you mean 'İ', not 'Ï' for a capital 'i'. –  Charles Bailey Sep 12 '10 at 15:40
    
Sorry, fixed it. –  MSalters Sep 13 '10 at 7:50
1  
@lajarre: Unicode Standard Annex #15 –  MSalters Mar 6 '12 at 8:02
show 1 more comment

I definitely think you should look into the root of the problem. That is, look for a solution that will allow you to support characters encoded in Unicode or for the user's locale.

That being said, your problem is that you're dealing with multi-character strings. There is std::wstring but I'm not sure I'd use that. For one thing, wide characters aren't meant to handle variable width encodings. This hole goes deep, so I'll leave it at that.

Now, as for the rest of your code, it is error prone because you mix the looping logic with translation logic. Thus, at least two kinds of bugs can occur: translation bugs and looping bugs. Do use the STL, it can help you a lot with the looping part.

The following is a rough solution for replacing characters in a string.

main.cpp:

#include <iostream>
#include <string>
#include <iterator>
#include <algorithm>
#include "translate_characters.h"

using namespace std;

int main()
{
    string text;
    cin.unsetf(ios::skipws);
    transform(istream_iterator<char>(cin), istream_iterator<char>(),
              inserter(text, text.end()), translate_characters());
    cout << text << endl;
    return 0;
}

translate_characters.h:

#ifndef TRANSLATE_CHARACTERS_H
#define TRANSLATE_CHARACTERS_H

#include <functional>
#include <map>

class translate_characters : public std::unary_function<const char,char> {
public:
    translate_characters();
    char operator()(const char c);

private:
    std::map<char, char> characters_map;
};

#endif // TRANSLATE_CHARACTERS_H

translate_characters.cpp:

#include "translate_characters.h"

using namespace std;

translate_characters::translate_characters()
{
    characters_map.insert(make_pair('e', 'a'));
}

char translate_characters::operator()(const char c)
{
    map<char, char>::const_iterator translation_pos(characters_map.find(c));
    if( translation_pos == characters_map.end() )
        return c;
    return translation_pos->second;
}
share|improve this answer
    
Your are mapping <char,char>. but utf-8 "ñ" (for example) is not (equivalent to) a char (but rather a 2-bytes thing actually). This is a nice on-the-fly technique, but it's much more complicated than that I guess. –  lajarre Mar 5 '12 at 18:49
add comment

I'm surprised some people say you shouldn't deaccentuate characters. Having accents on characters in filenames can get you into a lot of problems when using programs manifestly written by programmers who didn't allow for this.

share|improve this answer
add comment

You might want to check out the boost (http://www.boost.org/) library.

It has a regexp library, which you could use. In addition it has a specific library that has some functions for string manipulation (link) including replace.

share|improve this answer
add comment

I was using unix, I forgot to mention that, but I run tr like this

$tr áéíóú aeiou
á-é-í-ó-ú
ue-uo-uu-uu-uu

it does not work as espected. I think it has to do with unicode and string class.

share|improve this answer
    
Yeah, that's strange. I downloaded the GNU sed source code, and it doesn't use any wide characters at all. :-( But never mind! I have a sed solution, which doesn't require wide character support. :-P –  Chris Jester-Young Sep 28 '08 at 0:36
add comment

The thing is that I am developing an application due in 5 days for university. It's a program that will index the text inside the tag in HTML pages (I can't use apache lucene to create the index also). However I won't be indexing all the words, must remove all stopwords use stemming and make all the text in lowercase. As per request of our teacher we must eliminate accents and tilde in the words. Hope this make things a little clearer.

Saludos,

share|improve this answer
    
Ah, that makes sense. Sorry to be harsh… –  andrewdotn Sep 28 '08 at 0:31
    
I agree with www.blindrut.ca/~neitsch, and I'm sorry too; I hope you don't mind, but our comments needs to stay in place, for the next person who has the same question. –  Euro Micelli Sep 28 '08 at 4:33
add comment

Try using std::wstring instead of std::string. UTF-16 should work (as opposed to ASCII).

share|improve this answer
add comment

If you can (if you're running Unix), I suggest using the tr facility for this: it's custom-built for this purpose. Remember, no code == no buggy code. :-)

Edit: Sorry, you're right, tr doesn't seem to work. How about sed? It's a pretty stupid script I've written, but it works for me.

#!/bin/sed -f
s/á/a/g;
s/é/e/g;
s/í/i/g;
s/ó/o/g;
s/ú/u/g;
s/ñ/n/g;
share|improve this answer
add comment

I could not link the ICU libraries but I still think it's the best solution. As I need this program to be functional as soon as possible I made a little program (that I have to improve) and I'm going to use that. Thank you all for for suggestions and answers.

Here's the code I'm gonna use:

for (it= dictionary.begin(); it != dictionary.end(); it++)
{
    strMine=(it->first);
    found=toReplace.find(strMine);
    while (found != std::string::npos)
    {
        strAux=(it->second);
        toReplace.erase(found,2);
        toReplace.insert(found,strAux);
        found=toReplace.find(strMine,found+1);
    }
} 

I will change it next time I have to turn my program in for correction (in about 6 weeks).

share|improve this answer
add comment

I'm totally 100% in favour of using Unicode and not losing important information such as accents, but sometimes you need to do something like this. It's best not to second-guess people's reasons for wanting a particular function. In my case, I'm looking to do this for the purposes of searching for "similar" texts (which often means texts written - incorrectly - without accents).

Someone will always have a valid reason.

share|improve this answer
add comment

Your Answer

 
discard

By posting your answer, you agree to the privacy policy and terms of service.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.