Take the 2-minute tour ×
Stack Overflow is a question and answer site for professional and enthusiast programmers. It's 100% free, no registration required.

In php (or maybe gettext in general), what does gettext do when it sees a variable to dynamic content?

I have 2 cases in mind.

1) Let's say I have <?=$user1?> poked John <?=$user2?>. Maybe in some language the order of the words is different. How does gettext handle that? (no, I'm not building facebook, that was just an example)

2) Let's say I store some categories in a database. They rarely, but they are store in a database. What would happen if I do <?php echo gettext($data['name']); ?> ? I would like the translators to translate those category names too, but does it have to be done in the database itself?

Thanks

share|improve this question
    
Readers of this question might also be interested in "How to specify ordered variables in gettext .po files?": stackoverflow.com/questions/13979962/… –  Ryan Dec 20 '12 at 20:30

3 Answers 3

up vote 15 down vote accepted

Your best option is to use spritf() function. Then you would use printf notation to handle dynamic content in your strings. Here is a function I found on here a while ago to handle this easily for you:

function translate()
{
    $args = func_get_args();
    $num = func_num_args();
    $args[0] = gettext($args[0]);

    if($num <= 1)
      return $args[0];

    return call_user_func_array('sprintf', $args);

}

Now for example 1, you would want to change the string to:

%s poked %s

Which you would input into the translate() function like this:

<?php echo translate('%s poked %s', $user1, $user2); ?>

You would parse out all translate() functions with poEdit. and then translate the string "%s poked %s" into whatever language you wanted, without modifying the %s string placeholders. Those would get replace upon output by the translate() function with user1 and user2 respectively. You can read more on sprintf() in the PHP Manual for more advanced usages.

For issue #2. You would need to create a static file which poEdit could parse containing the category names. For example "misctranslations.php":

<?php

_('Cars');
_('Trains');
_('Airplanes');

Then have poEdit parse misctranslations.php. You would then be able to output the category name translation using <?php echo gettext($data['name']); ?>

share|improve this answer
4  
Case 1 can be handled more easily: <?php echo sprintf(_('%s poked %s'), $user1, $user2); ?>. You don't need an extra function and poedit will still parse out the string just fine like any other. –  DanMan Dec 20 '12 at 13:53

To build a little on what Mark said... the only problem with the above solution is that the static list must be always maintained by hand and if you add a new string before all the others or you completely change an existing one, the soft you use for translating might confuse the new strings and you could lose some translations.

I'm actually writing an article about this (too little time to finish it anytime soon!) but my proposed answer goes something like this:

Gettext allows you to store the line number that the string appears in the code inside the .po file. If you change the string entirely, the .po editor will know that the string is not new but it is an old one (thanks to the line number).

My solution to this is to write a script that reads the database and creates a static file with all the gettext strings. The big difference to Mark's solution is to have the primary key (let's call it ID) on the database match the line number in the new file. In that case, if you completely change one original translation, the lines are still the same and your translator soft will recognize the strings.

Of course there might be newer and more intelligent .po editors out there but at least if yours is giving you trouble with newer strings then this will solve them.

My 2 cents.

share|improve this answer

@Julian

I think your approach would not work well in the practice. Imagine, that you move some function across the code. The line number will be different, also the file name could differ.

I think the only intelligent way to manage the changing of translation ids would be to try to find similar ids in your .po-file. The editor could show a suggestion for merging the new translation text with the existing one, if they are very similar and there is no translation string in the saved line number in your code.

share|improve this answer

Your Answer

 
discard

By posting your answer, you agree to the privacy policy and terms of service.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.