I tried googling a way to set the language of a subtitle stream with ffmpeg and found the -slang option. So I tried the following command but immediately receive an error:
ffmpeg -i input.avi -i subs.srt -c:a copy -c:s mov_text -slang eng -c:v libx264 -profile:v high -level:v 4.0 output.mp4 ffmpeg version 1.1 Copyright (c) 2000-2013 the FFmpeg developers built on Jul 18 2013 23:00:53 with Apple clang version 4.0 (tags/Apple/clang-421.0.60) (based on LLVM 3.1svn)
libavutil 52. 13.100 / 52. 13.100
libavcodec 54. 86.100 / 54. 86.100
libavformat 54. 59.106 / 54. 59.106
libavdevice 54. 3.102 / 54. 3.102
libavfilter 3. 32.100 / 3. 32.100
libswscale 2. 1.103 / 2. 1.103
libswresample 0. 17.102 / 0. 17.102
libpostproc 52. 2.100 / 52. 2.100
Unrecognized option 'slang'.
Error splitting the argument list: Option not found
After more googling I found another way to do it using the -metadata command:
ffmpeg -i input.mp4 -i subs.srt -c:a copy -c:v copy -c:s mov_text -metadata:s:s:0 language=eng output.mp4
And that works absolutely fine. But this isn't mentioned in the ffmpeg man page, whereas -slang is, which makes me think the -metadata command is maybe outdated or in some other way not as good as -slang.
- What is the difference between using the two above methods (-slang vs -metadata)?
- Why did my -slang command give an error? Have I used it incorrectly?