Take the 2-minute tour ×
Stack Overflow is a question and answer site for professional and enthusiast programmers. It's 100% free, no registration required.

I have an application developed with PyQt5 (Qt5.1.1) on Python 2.7.5. The application makes extensive use of unicode strings enabled using from __future__ import unicode_literals. The source code is set # -*- coding: utf-8 -*- and so unicode characters are written as-is in the source (no escaping required).

Translation using pylupdate5 'works' in so far as strings are extracted and can be translated using Qt Linguist and re-applied. This works both for strings containing non-ASCII characters and without. However, any strings containing unicode characters end up containing gibberish in the .ts file. For example 'Open' followed by an ellipsis is output as:

&Open…

The bits after the word are the unicode code units for the ellipsis character (E2 80 A6), although this appears as â ¦ in Qt Linguist. Translating it (and entering the correct unicode in the translation works fine). Replacing the â ¦ in the .ts file with the corrected unicode stops the resulting translation from working, suggesting tr is also seeing the gibberish version.

So what is going on here?

share|improve this question

1 Answer 1

I have very little experience with this but looking at the one .ts file I've generated, the first line is <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> and BBEdit confirms it is utf-8 encoded. In which case, a non-Latin-1 character should be displayed properly. In fact I just edited an ellipsis into one of the strings in the .ts file and opened it in Linguist and it displayed correctly. So it could just be a case of file encoding of either the source or the .ts file.

share|improve this answer

Your Answer

 
discard

By posting your answer, you agree to the privacy policy and terms of service.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.