Take the 2-minute tour ×
Stack Overflow is a question and answer site for professional and enthusiast programmers. It's 100% free, no registration required.

Something i've always wondered, and I can't find any mention of it anywhere online. When a shop from, say Japan, writes code, would I be able to read it in english? Or do languages, like C, php, anything, have Japanese translations that they write?

I guess what i'm asking is does every single coder in the world know enough english to use the exact same reserved words I do?

Would this code:

If (i < size){
    switch
        case 1:
            print "hi there"
        default:
            print "no, thank you"
} else {
    print "yes, thank you"
}

display the exact same as I'm seeing it right now in english, or would some other non-english-speaking person see the words "if", "switch", "case", "default", "print", and "else" in their native language?

EDIT - yes, this is serious. I didn't know if different localiztions of a language have different keywords. or if there are even different localizations at all.

share|improve this question
2  
Corollary question: Are there any mainstream languages out there whose keywords are not in English (even if the language was originally invented in a place where English is not a native language)? –  Jon Schneider Oct 15 '08 at 2:36
2  
Good question, I've always wondered about this. –  James McMahon Nov 13 '08 at 21:14
4  
FYI the correct term is "natural language" not spoken-language. As someone who has studied both American Sign Language and Latin, I can assure you the term "spoken" is not always appropriate and sometimes offensive. And before this becomes an argument, ASL does have a writing system (even if it's not popular) and there are plenty of applications where Latin/Sanskrit/Ancient Greek may be the desired output. –  Anthony Aug 16 '09 at 13:14
1  
Oh, and now that I've read some of the answers... Good question. I always assumed that there localized versions of computer code, but come to think about it, certain conventions would be a nightmare to implement (right-to-left or vertically-oriented direction) and others would just be tough to accommodate (specifically: lines in PHP end with a semicolon. This is based on Western-custom of ending complete clauses with a semi-colon. Imagine trying to localize for punctuation customs. Maybe even having the cool Spanish leading mark). –  Anthony Aug 16 '09 at 13:24
show 5 more comments

34 Answers 34

in Italian

se (i < dimensione){
    scegli
        caso 1:
            stampa "ciao"
        mancante:
            stampa "no, grazie"
} altrimenti {
    stampa "sì, grazie"
}

To confirm the worries of some previous poster I've seen a Fortran code with a macro include to translate all the keywords from English to French. Allow me not to continue on this.

I also had to work with a code simultaneously containing identifiers in Italian, German, English and French, not only because it was developed in many different places, but also because the main developer thought it was fun and helped him not to duplicate identifier names (of course, with a routine 2000 lines long....)

share|improve this answer
add comment

Code with APL and you won't ask yourself the question :)

share|improve this answer
add comment

I think WordBasic was localized. WordBasic was used to write macro's for in Word before VBA was used.

If I remember it correctly, only WordBasic written in the English version would execute on all localized version. If you would write a Dutch version, you could only execute it on a Dutch Word.

share|improve this answer
add comment

I also heard that the Israel Army had developed a programming language with Hebrew keywords but never saw it personally.

share|improve this answer
add comment

Your Answer

 
discard

By posting your answer, you agree to the privacy policy and terms of service.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.