This question is about how to best name RSpec example groups and examples in English.
I understand that in RSpec,
context (which are functionally equivalent) and
it are supposed to give you complete sentences. So for example,
describe "Log-in controller" do context "with logged-in user" do it "redirects to root" do ... end end end
Log-in controller with logged-in user redirects to root. Awesome.
But in my application, where I need to test all components on an ajaxy page (using Capybara), I tend to have example groups like this:
describe "blog post" do describe "content" do it "is displayed" end describe "comment" do it "is displayed" describe "editing" do it "works" # successful comment editing it "requires logged-in user" # error case 1 it "requires non-empty body" # error case 2 end end describe "comment form" do it "works" # successful comment submission it "requires valid email address" # error case 1 it "requires non-empty body" # error case 2 end end
I see two anti-patterns here:
The nested describes don't read as sentences. Of course one could put an 's:
describe "blog post" do describe "'s content" do it "is displayed" end end
Or one could put a colon after "blog post:". Or ideally, I would write
describe "blog post" do its "content" do it "is displayed" end end
but that's not possible because
itsis about attribute access, and I just have strings here.
Is there a better way to deal with the "page components" problem?
For the functionality, the successful cases (for functionality like comment submission) are simply marked as
it "works". At least this is concise and simple -- I find it slightly preferable to
it "can be submitted and causes a comment to be added", because that just forces me to make up verbiage for something that is obvious. But is there a nicer, more "natural" way to do this?
Suggestions for how to restructure the example example-group ;) above would be appreciated!