Announcing Stack Overflow Documentation

We started with Q&A. Technical documentation is next, and we need your help.

Whether you're a beginner or an experienced developer, you can contribute.

Sign up and start helping → Learn more about Documentation →

We have a RESTful API exposed over HTTP that in a natural way makes use of HTTP status-line (status-code and reason-phrase) to communicate the API result to the client (http://www.w3.org/Protocols/rfc2616/rfc2616-sec6.html).

For example we have the following status line for a concurrency error:

HTTP/1.1 409 Resource updated by a different user. Reload and try again.

It recently turned out those messages will be presented to the end users of the application built against our API meaning we need to localize them. I'm wondering if this is an accepted approach in such scenarios, especially considering non-ASCII charset of those messages, or should the reason phrase (status description) be kept only as low level message and any content that will make its' way to the user screen should be passed in the response body? Is there anything that can bite us later on if we choose to localize the reason-phrase part?

In this case we would like to use the response body to pass the new version of the resource to the API client and including additional data doesn't see to play nicely with that.

share|improve this question
up vote 2 down vote accepted

As you'll know from the RFC:

The Status-Code is intended for use by automata and the Reason-Phrase is intended for the human user

So it's worth trying to find a balance between something short and to-the-point while still being user-friendly. Many webservices I've seen have a status node (xml or json) containing the code and a more human-friendly message as part of the response data.

One potential issue: in one of our RESTful APIs, we customised the reason phrase to aid debugging. We were monitoring uptime with Pingdom, which incorrectly only accepted a service as being available if the status matched those suggested in the RFC - (ie 200 OK). Having pointed out to them that this was incorrect, I was referred to the RFC(!), although they eventually conceded that they had misinterpreted it.

share|improve this answer
nice hint regarding external tools - I didn't think those could be causing problems when using non standard reason-phrase – Robert Wilczynski Mar 14 '11 at 14:02
They shouldn't - Pingdom had misunderstood the RFC – Adam Hopkinson Mar 14 '11 at 16:45

There is no agreed-upon way to pass non-ASCII characters in the reason phrase, so I'd be very careful relying on this if it needs to work outside an experimental environment.

Moving localized messages into the response body will be more reliable.

share|improve this answer

Your Answer


By posting your answer, you agree to the privacy policy and terms of service.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.