Take the 2-minute tour ×
Stack Overflow is a question and answer site for professional and enthusiast programmers. It's 100% free, no registration required.

I would like to automatically annotate texts for learners of foreign languages with translations of difficult words.

For instance, if the original text is:

El gato esta en la casa de mis vecinos

Becomes

El gato esta en la casa de mis vecinos (neighbours)

The first step is to identify which words are the difficult ones. This could be done by lemmatization of the words in the original text and comparing them with a list of 'easy words' (a basic vocabulary of 1500-2000 words). Those not found in this list will be designated as 'hard words.' This process seems straightforward enough using the Natural Language Tool Kit (NLTK) for Python.

There is some difficulty in words that must be translated as a pair, such as 'newly weds,' or phrasal verbs 'he called me up' or the German 'er ruft mich an' (anrufen). Here words can't be treated individually. For phrasal verbs and the like perhaps some understanding of grammer is needed.

The second step involves obtaining a correct translation of the difficult words according to context in which they appear. As I understand, this is effectively applying the first half of a statistical machine translation system like google translate. I believe this problem could solved using the Google Translate Research API, that lets you send text to be translated, and the response includes information about which word in the translation corresponds to which word in the original text. So you could feed in the whole sentence and then fish out the word you wanted from the response. You have to apply to use this API however, and they have usage limits, which would likely be a problem for my application. I would rather find another solution. I expect no solution will give 100% correct translations and they will have to be checked by hand, but this should still speed things up.

Thanks for your comments.

David

share|improve this question
    
So what is the question? –  The Communist Duck Mar 26 '11 at 16:18
2  
Sorry, the question is: 'Does any software exist that can take care of this problem for me?', if not, 'How can I carry out the second step of this processing without using Google Translate?' and also, 'Do you have any suggestion as to how to improve the selection of 'difficult words,' given the difficulties mentioned above?' –  Davidw Mar 26 '11 at 16:33

1 Answer 1

For the initial step, there is no need to rely on a priori vocabulary - simply accumulating token counts in a training corpus and marking the tokens in your test set that do not occur before a cutoff point in the rank-ordered vocabulary should suffice.

http://vuw.academia.edu/JosephSorell/Papers/549885/Zipfs_Law_and_Vocabulary

For the second step, "obtaining a correct translation of the difficult words according to context in which they appear", yes, you would need access to a MT API and/or human translation. Choosing the best approach depends on your goals.

You can have a correct translation, a fast translation, or a cheap translation - I know of no way you can have all three simultaneously.

share|improve this answer

Your Answer

 
discard

By posting your answer, you agree to the privacy policy and terms of service.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.