As others already said, it is possible to use global resource file manually. I believe that it is actually more problematic and less maintainable but still possible.
Now onto why MS decided on one resource file per form. Well, from Internationalization point of view, this solution is better. On one hand it gives translators one important thing: the context. On the other hand, it is typical for project to grow. It is really unlikely that you will make changes to all forms at once. And you know what? Depending on your deal with translation vendor, you can usually spend less on Localization if just few percent of strings would change. That is just because they can use Translation Memory (TM) software.
With one global resource file, there is usually no context and no way to reasonably use TM. The result is, translations are less accurate and take longer (one needs to actually read large blocks of text to make sure everything is correctly translated).
By the way, you do not need to send out individual resource files. Instead you can use some kind of translation kit generator (or translation manager software) to create something useful for translators (for example translation memory friendly file). Sadly, I cannot give you the names of such tools (although I know that there are few of them) since my employer is using custom system for that and I didn't have a chance to work with other tools.