9

Here is my whole source code for a minimalist Devise+OmniAuth app.

As you can see, the Japanese devise.ja.yml is in config/locales.

PROBLEM: When I visit the site with lang=ja, some strings are not in Japanese but English:

devise i18n password confirmation

"サインアップ" is displayed correctly, but "Password confirmation" and others are still in English. Actually, I grep'd my the whole project and my entire .rvm directory: No file contain "Password confirmation" ! That's baffling.

Where do those strings come from? How comes they are not in devise.ja.yml? Is it OmniAuth?

1 Answer 1

14
+50

Actually, they come from your default language yml file. Devise locale file just have locales for alert messages and some notices. They do not provide attribute translation for form attributes.

You probably want to visit

https://github.com/svenfuchs/rails-i18n/tree/f8606e62def45279f3498549f97699049135bd11/rails/locale

and download the adequate (Japanese in your case) language file and put it in ./config/locales/ folder

Then in your rails application configuration file (./config/application.rb) change locale setting to use the Japanese locale file.

config.i18n.default_locale = :ja

After changing the setting, if you want any attribute to have Japanese name, add the rules like shown below.

activerecord:
    attributes:
        user:
            email: "Email address in Japanese"
            password: "Password in Japanese"
            password_confirmation: "Password confirmation in Japanese"
5
  • Adding this activerecord paragraph indeed allows me to override these strings. But do I really need to find and translate all those strings by myself? If they are a part of the ActiveRecord project, haven't those been translated to Japanese already? Jun 29, 2011 at 5:46
  • I guess you are already aware of this, but just to make it clear to other readers: those strings (for instance password_confirmation) are not contained in the svenfuchs/rails-i18n localization files. Jun 30, 2011 at 2:34
  • Well, you never know what attribute names people are going to use, so localization yml file cannot contain every possible translations. Some users may use password, or password_confirmation or phone or dateofbirth or some random attribute name. For me, I was so convinced that adding one line of translation in the localization file will affect all the attributes in my view pages...
    – user482594
    Jun 30, 2011 at 22:23
  • I still don't understand how Rails knows that "password_confirmation" translates into "Password confirmation" in English... no file contains the string "Password confirmation". Jul 1, 2011 at 8:06
  • 1
    @NicolasRaoul Rails just humanizes the password_confirmation.
    – rkusa
    Aug 31, 2011 at 12:00

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service and acknowledge you have read our privacy policy.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.