Stack Overflow is a community of 4.7 million programmers, just like you, helping each other.

Join them; it only takes a minute:

Sign up
Join the Stack Overflow community to:
  1. Ask programming questions
  2. Answer and help your peers
  3. Get recognized for your expertise

Is there a more compact way if I want 2 keys have the same value? This works:

msgid "Next"
msgstr "Pág. seguinte"

msgid "Next page"
msgstr "Pág. seguinte"

I could imagine writing it like this instead but is it legal?

msgid "Next", "Next page"
msgstr "Pág. seguinte"

I have more questions about gettext, what do you recommend? I.e. how to do with html in translations and escape characters.

share|improve this question
up vote -2 down vote accepted

i think best option is split words in code like:

a = _('next')
b = '%s %s' % ( _('next'), _('page') )

and in .po

msgid "Next"
msgstr "seguinte"
msgid "page"
msgstr "Pág."

why you need to translate html special characters ? For example, © on all languages ©

share|improve this answer
2  
Bad idea. There's no guarantee that "Next" and "Next page" start with the same characters in different languages. That's why you should always localize entire phrases instead of single words. – Joachim Sauer Sep 30 '11 at 16:10
2  
Real-life example: You might want to translate "Next" as in "move to the next page of a multi-page wizard" as "Weiter" in German, but you'd translate "Next Page" as "Nächste Seite". – Joachim Sauer Sep 30 '11 at 16:11
    
Thanks! From the info here I know now more. I have msgstr like msgid "Watches &amp; Jewelry" msgstr "Montres &amp; Bijoux" which has escape chars and I also have html in msgstr msgstr "<a href='/li'>Finn din vara gratis.</a> <a href='/ai'>Annonsera</a> nytt och begagnat från privatpersoner och företag. Jobb, evanemang, möbler, fordon, fastigheter, elektronik, kläder och barnvagnar." I don't know recommendations for those cases but I will try follow recommendation to translate entire phrases instead of single words. – Programmer 400 Sep 30 '11 at 17:08
1  
You should translate proper English version and escape the result of ugettext(). There is no reason to require translators to know all the HTML entities. Also translate each sentence separately (and each <a/> text in your case). – patrys Sep 30 '11 at 18:16
    
I accept the answer since it is what I'm asking for ("what do you think is the best option") – Programmer 400 Oct 1 '11 at 9:20

Your Answer

 
discard

By posting your answer, you agree to the privacy policy and terms of service.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.