Sign up ×
Stack Overflow is a community of 4.7 million programmers, just like you, helping each other. Join them; it only takes a minute:

I'm localizing my app and one of the language/region supported is Espanol-419. Android doesn't support the naming convention values-es-r419 but it does accept values-en-rGB. What name should I use to make it work?

share|improve this question

2 Answers 2

up vote 12 down vote accepted

I don't know where r419 comes from. The only thing I could think that it would be is an LCID but 419 is for Russian, or a country code, but there's nothing for 419. Here are a list of locale codes for Spanish, perhaps the one you want is in here:

es-ar  Spanish - Argentina
es-bo  Spanish - Bolivia    
es-cl  Spanish - Chile
es-co  Spanish - Colombia
es-cr  Spanish - Costa Rica
es-do  Spanish - Dominican Republic
es-ec  Spanish - Ecuador
es-sv  Spanish - El Salvador
es-gt  Spanish - Guatemala
es-hn  Spanish - Honduras
es-mx  Spanish - Mexico
es-ni  Spanish - Nicaragua
es-pa  Spanish - Panama
es-py  Spanish - Paraguay
es-pe  Spanish - Peru
es-pr  Spanish - Puerto Rico
es-es  Spanish - Spain (Traditional)
es-uy  Spanish - Uruguay
es-ve  Spanish - Venezuela



So apparently 419 is from the UN M.49 standard taken up by BCP 47 for the IETF language tag. Google's documentation on alternative resources says:

The language is defined by a two-letter ISO 639-1 language code, optionally followed by a two letter ISO 3166-1-alpha-2 region code (preceded by lowercase "r").

Clearly (by the "r" alone) you can see that these are not standard IETF language tags. Unfortunately, I believe this also means that you won't be able to find a suitable two letter region equivalent to 419. You can also check the official ISO list. It's not on there, there are only two letter tags for countries. Apparently it's very common not to support the 3-digit tags.

The only solution I can think of is to provide a default set for es and then a more specific set for a subdivision of es countries. You could provide resources for each region (like es-rAR) that you think matches up with 419, but looking at that list, I think it'd be easier to do the opposite and use es to provide resources for Latin American Spanish, and then provide resources for es-rES for Spain. As es-rES is more specific than es, it should take precedence (if the locale matches).

share|improve this answer
Its Latin american Spanish – Taranfx Jan 20 '12 at 6:42
Updated with what is hopefully a solution. – kabuko Jan 20 '12 at 7:07
so just to clarify, if you only provide an es package, it will be chosen for all es qualifiers if you don't specify a more specific one? – Adam Johns Aug 25 at 21:41
es-r419 = es-rUS. 

change the folder name to values-es-rUS for consistency with runtime user options.

When using Google Translation services, when you request translation to Spanish for Latin America, you will receive es-r419 folder returned.

When looking at AOSP source, or in the settings->language and input->language, you will see Spanish and Spanish (United States).

At runtime, selecting language = Spanish (United States), you will not see strings pulled from values-es-r419, and of course you will see strings pulled from values-es-rUS

share|improve this answer

Your Answer


By posting your answer, you agree to the privacy policy and terms of service.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.