Internationalization(i18n : representing "internationalisation" as "i" followed by 18 more letters, followed by "n") is the process of planning and implementing products and services so that they can easily be adapted to specific local languages and cultures, a process called localization. The ...

learn more… | top users | synonyms (1)

0
votes
1answer
7 views

Rails - Database Translation static values

I have a model called house. In this model I have some amenities such as Wi-fi, Tv, air conditioning etc. These are basically in english and checkbox. User clicks them and I show them on home#show ...
0
votes
0answers
8 views

Django MAKEMESSAGES ignores LOCALE_PATHS

I am running Django 1.9 If I use the default LOCALE folder everything works. If I rename the LOCALE folder to MY_LOCALE and LOCALE_PATHS = ( os.path.join(BASE_DIR, 'my_locale'), ) The strings ...
0
votes
0answers
42 views

Django - How to extract and use data from CSV files? [on hold]

I have a series of CSV files, each having a column with a description, which is the one I want to translate. I do have the files ready: I have created separate folders in the /data folder, each of ...
-1
votes
0answers
11 views

Implement i18n in an HTML app [on hold]

I'm building an application in HTML, which uses JavaScript. How do I get started implementing i18n in this app? Like when a user loads the app, a prompt for language appears, and then the necessary ...
0
votes
1answer
17 views

Internationalizing a Django class-based generic view (CreateView)?

I am using Django 1.9 class-based generic views, for example CreateView. When I visit the "create" page, some parts are translated (into French in my example), so I know my config and wiring is ...
0
votes
2answers
20 views

rails - how to translate what is within a ruby code in a form format?

I have a ruby code. <%= f.label "Email *" %> And I want to translate the English word "Email" to Japanese word because I am currently internationalizing my website written in English. I ...
1
vote
1answer
22 views

Localization in an iOS app

I am trying to localize my iOS app. However, I do not have translations for all the languages supported by Apple. I have translations for French and Dutch, with English as the base language. I wanted ...
0
votes
0answers
16 views

ArcGIS javascript multi language issue

I have made an application using the ArcGIS javascript 3.16 version and I'm having issues with the french portion of my application. I use the i18n plugin to load the resource and store the strings in ...
0
votes
1answer
21 views

How to use same custom text string for multiple Grails constraint messages in .properties files to avoid duplication

We have a number of constraints for the same object that should result in the same error message to the user, but cannot see a way of sharing the text. This leads to smelly duplication. For example: ...
0
votes
0answers
7 views

Globalize.js vs i18next.js

Does Globalize.js offer anything over i18next.js? I've been using i18next.js and I can't find a comparison of the two technologies. Are there any advantages to one over the other? Or, is this just ...
0
votes
0answers
6 views

Intellij language setting for keyboard key names

There is a funny behavior of IntelliJ that I have no idea how to change. Whenever IntelliJ refers to a keyboard key, it gives the name in French. Even though the user interface is otherwise set to ...
0
votes
0answers
13 views

How to solve Exception No message found under code 'Images' for locale 'en' default local keyword not found in properties file in Spring?

I have three properties file for different language one for english second for tamil and third for sinhala by default i am using english language <bean id="localeResolver" ...
0
votes
0answers
14 views

Add external path to JBoss 4 classpath settings

I've inherited an application that runs on a JBoss 4.2.1.GA deployment cluster. The application is a hybrid of technologies, but the primary View technologies used are Struts 1 & Struts 2 (they ...
1
vote
1answer
17 views

Is there a simple way to do tiered coin rounding using standard Cocoa libraries?

In 2012, Canada abolished the 1¢ penny. To allow cash transactions to be processed at a 5¢ resolution, the following rounding policy was put into place: The calculation of the Goods and Services ...
3
votes
2answers
31 views

How to internationalize the specific text message in Spring Boot?

Currently I'm implementing a service for sending notifications (SMS, for example) to customers. Service is written in Java, based on Spring Boot. I'd like to send a message in the recipient's ...
0
votes
0answers
15 views

External properties file for I18N internationalization in Tomcat 8

I18N works properly with Java Config, Spring MVC, and Tomcat 8 with this code block in WebMvcConfigurerAdapter with my properties files inside src > main > webapp > resources > I18N. ...
1
vote
1answer
19 views

Wordpress plugin internationalization: variables not translated?

I have a wordpress plugin with some settings stored in an array with a slug and a label for each setting. My plugin is class based, and this is the code of my construct function class My_Plugin { ...
1
vote
1answer
14 views

Internationalization in Yii2 (Database)

I'm kinda struggling what is going on right now. I want to set up a site with multilanguage-functionality. For that, I read the topic about Internationalization in the guides. I don't want to use the ...
0
votes
1answer
17 views

Rails: How to do i18n on a dropdown menu in simple_form

I have a simple_form that has a dropdown menu with a collection of options. I wish to have the options saved as integers, but the text shown in the dropdown as a string based on the locale. As ...
0
votes
1answer
9 views

django LANGUAGE_CODE not working

I have a Django 1.9.1 app. Some of it appears in French, but not all. When I visit one of my forms, I get some stock phrases in French ("Search" => "Rechercher", "Name" => "Nom"), but not any of my ...
-1
votes
1answer
20 views

PHP return method from an included page? [duplicate]

I would like to implement translation on a website and I'm trying out the method found at http://we-love-php.blogspot.com.ar/2012/07/how-to-implement-i18n-without.html I can do it with ease when the ...
0
votes
0answers
16 views

Is my website internationalization plan coherent?

I’m creating websites in PHP since some years but I never had to manage multi-language scenarios. I plan to create from scratch a website which will be available in French, English, Spanish and ...
0
votes
2answers
30 views

How do I translate my hard-coded strings in swift 2.0? [duplicate]

Despite all the info available on the web, I am still struggling to translate my hard-coded strings in Swift (target language: French) - How do I go about translating, for example, the title Week A in ...
0
votes
1answer
10 views

I18n together with clockwork

When a model method "model_method" is called from clockwork, I18n.locale always equals to my default locale. How do I pass the current locale to the model method? Part of clockwork.rb: ...
0
votes
0answers
15 views

How to use ADmad/cakephp-i18n to retrieve translated data from database based on URL

i'm trying to use the ADmad/cakephp-i18n plugin with cakephp 3, i managed to get the routes and links to work but i don't know how to retrieve translated data from database, is their a specific table ...
1
vote
0answers
12 views

Best practices of AngularJS internationalization

I made my website however it's in French and I want to make it in English too. My question is if we want a multilingual support should we use Angular i18n or create 2 views (one french the other ...
0
votes
1answer
15 views

ActiveRecord date field with non-english text

I have a form submitting to a controller action with a field that is in the "%B %d, %Y" date format. Our site has recently added multi-language support and now this is breaking when we translate the ...
0
votes
0answers
11 views

Python-Flask Babel: Including HTML within a translation (without removing autoescape)

Our emails are generated via jinja2 templates and include usernames in a different color, like so: Dear <span style="color: #b61d84">{{ user.username }}</span> Normally, you would think ...
-1
votes
1answer
26 views

Wordpress translation with split sentences

I've been going through the process of making my theme translation ready and have already done most of the strings, but I've only just now been made aware that is is best to use full sentences. I ...
0
votes
1answer
22 views

Create labels for whole website in one javascript file

I'm using react js and I'm creating a multilanguage site. Is there any way to create an javascript file where I can put all my text, labels and then use them on the site? How could I do that?
0
votes
1answer
11 views

Relative paths to another relative path?

So I have a Node/Express server set up, and we are making the transition from subdirectories to sub domains for localisation, eg: es.example.com // old way www.example.com/es // new way ...
1
vote
1answer
7 views

Best practice for language sub domains in an Express server?

So I have a Node/Express server set up, and we are making the transition from subdirectories to sub domains for localisation, eg: es.example.com // old way www.example.com/es // new way ...
-1
votes
0answers
24 views

iOS 9 - App in multiple languages

I'm currently working on a app that has multiple language mutations, but not only labels and buttons are translated, but each version has it's own content in its own language. The ...
1
vote
0answers
25 views

How to execute helper methods from inside a yml file in Middleman?

I have a Middleman app, which uses yml files to store data and translation locales. Is there a way that i can access helper methods from within these files? Appending .erb at the end of those files ...
2
votes
2answers
29 views

Global resource bundle in Struts2 - Granularity best practices ?

I have three pages with three different tab titles. Page 1 tab title name: Page One : Hello : Hi Page 2 tab title name: Page Two : Hello : Hi Page 3 tab title name: Page Three : Hello ...
3
votes
2answers
45 views

CakePHP i18n __ function returns array

I'm running into a problem with the __ function, and I'm not sure whether it's a bug in Cake (3.2.8), Aura\Intl, or my code. I've tried the same thing in Cake 1.3, and it works as I expect it to, but ...
0
votes
0answers
25 views

Eclipse - Externalizing strings with keys based on component name instead of numbers

I use Eclipse Luna 4.4.2 using the "externalize strings" wizard (from right click on the class in the package explorer) it replaces my original strings by another string pointing to the key in the ...
1
vote
1answer
25 views

Is there a way in Angular i18n/ngPluralize to retrieve the plural category of a number?

Given an expression or variable that returns a number, is there a way to get the plural category of that number for the current locale? Something like // people.length == 1 ...
0
votes
1answer
10 views

Can I treat all domain names as being IDNs without any ill effects?

From testing, it seems like trying to convert both IDNs and regular domain names 'just works' - eg, if the input doesn't need to be changed punycode will just return the input. ...
1
vote
1answer
16 views

In my haml file, I want include a string from a yml file that has multiple links (in the same string)

This is what the rendered html would look like: <p>The <a href="http://example.com/one.html">first link</a> and the <a href="http://example.com/two.html">second link</a> ...
0
votes
0answers
52 views

ng2-translate: TypeError: Cannot read property 'toString' of undefined(…) on bootstrap

I have the following error: TypeError: Cannot read property 'toString' of undefined(…) on bootstrap. I'm on Angular2 RC1 and using ng2-translate 2.1. Also, the issue was still there while in ...
1
vote
0answers
38 views

Cannot render text filtered with trans in twig template using Sandbox Security Policy

I am a little bit confused. First of all, look at my code, I guess. public function renderTemplate($templateType, $data) { $layoutName = "$templateType.layout.html.twig"; $policy = new ...
0
votes
0answers
10 views

Inconsistent behaviour for number formatter with ordinal

I've encountered the oddest thing today and I'm not sure what to make of it. Here's my code: <?php $nf = new \NumberFormatter("en_UK", \NumberFormatter::ORDINAL); ...
0
votes
0answers
13 views

How can one test for i18n-2 locales in Express using Mocha?

I am using i18n-2 to implement a multilingual website. It works, but I want to write tests in case I break it in the future. I tried writing a test for it, but I keep getting an Uncaught TypeError: ...
0
votes
1answer
35 views

How to get output html in different language using gulp-data?

This is my gulp file var gulp = require('gulp'); var posthtml = require('gulp-posthtml'); var mjml = require('gulp-mjml'); var nunjucksRender = require('gulp-nunjucks-render'); var data = ...
0
votes
0answers
17 views

How to add i18n feature in javascript file with python?

I am using python, pyramid framework and mako template engine now. I want to add i18n feature to my project and followed this guide to do: https://github.com/ddellaquila/pyramid_i18n_howto It ...
0
votes
0answers
11 views

JS toLocaleString always show currency symbol regardless of locale

I can format currencies that use a dollar sign (pesos, Canadian dollars, Australian dollars) based on locale using toLocaleString but if the locale matches the currency, no indicator is given which ...
0
votes
1answer
15 views

Dealing with Javascript files in multilingual website setup

In the following question on multilingual website design, it is suggested to use a PHP "pre-processor" in order to generate localized PHP files. The generation would only be triggered once, and on ...
0
votes
1answer
21 views

How to set language based on user profile?

i was able to create translation for my project. I inserted code to have browser to remember users selected language, however, when i switch to another devise, or phone or when my app sends out ...
0
votes
0answers
43 views

Play 2.4 + i18n: Using a database instead of property files for internationalization

What I did works fine (at least it looks look it does), but I am not convinced this is the best way to do it... Basically, I wanted to have my i18n translations in a database instead of property files ...