Internationalization(i18n : representing "internationalisation" as "i" followed by 18 more letters, followed by "n") is the process of planning and implementing products and services so that they can easily be adapted to specific local languages and cultures, a process called localization. The ...

learn more… | top users | synonyms (1)

0
votes
0answers
9 views

CDN Datatables switch language

I am using datatables from datatables.net within a multi-language application. I know how to switch the language of the table with simply passing the language file or customizing the strings by ...
0
votes
0answers
8 views

JavaFX components blocking Ubuntu system input methods?

I'm trying to enable Japanese Katakana input into a JavaFX application. Right now, I've just made a sample TextField, which I can enter English text into. However, on Ubuntu, when I have a Japanese ...
0
votes
0answers
5 views

Is there a way to use the 'gettext_i18n_rails' gem with Rails enums?

Is there a way to use the gettext_i18n_rails gem with Rails enums to translate enum values using .po files?
0
votes
0answers
18 views

GetBase API return translation missing: en-US.activerecord.errors.models.deal.attributes.base.upgrade_required

I am working with Base Api with oAuth 2.0 authentication. As per the API, I need to POST json data to create anything through the api. Things working fine. I can get/create contacts as per their ...
1
vote
0answers
9 views

Qt i18n encoding

Is there any difference in the way strings are translated in QT between literal strings in code and strings defined in a .ui file? Besides this, I should able to translate between a UTF-8 string to ...
0
votes
0answers
16 views

How to debug Zope's translation machinery in Plone

I have a Plone 4.3 add-on that sets a site and installs some dependencies using its own buildout configuration, in which I need to localize some Plone translations. I'm using a distributed ...
5
votes
0answers
52 views

how to handle non english key presses

When I switch my keyboard layout to hebrew and press a character, it is received in the kepress event as is. For example, clicking ה (the v key), then e.which is 1492. However, when I do a combination ...
0
votes
1answer
18 views

Localization/Internationalization for Polymer 1.0

I'm looking into solutions for polymer 1.0 and yet I find it hard to understand how this works. Found this https://github.com/Polymer/i18next-element which is unfortunately not even ready yet. ...
0
votes
0answers
11 views

Codeigniter switch language with multi-segment

I have no problem with using i18n in mydomain.com/en/controller My problem begin if I used something like mydomain/foldername/en/controller when I switch language it's coming like ...
0
votes
2answers
31 views

Generate string constants from properties file keys

I'm using .properties files for message internationalization. For example: HELLO_WORLD = Hello World HELLO_UNIVERSE = Hello Universe And then in Java code: String foo = ...
0
votes
1answer
22 views

Django - Internationalization of rates

I'm currently creating a website with django 1.8 and I've met a detail, I must display a price list in the local currency of the country in which it is displayed but do not know how to convert between ...
-1
votes
0answers
22 views

android manage strings.xml between customers and development teams

Can someone point me to a good solutions for this problem: We have 1 app and several customer in different parts of the world who all speak another language. Fortunately Android has the Strings.xml ...
-1
votes
0answers
11 views

Testing angular-translate: how to get a list of all the “keys” in all the languages?

I'd like to build a test for my angular app to verify that all the keys have translations to all the languages my app supports. I'm using Jasmine. How can I do that?
0
votes
0answers
17 views
+100

How to add language to NSSpellChecker's available languages?

Currently, a call to println(NSSpellChecker.sharedSpellChecker().availableLanguages) prints out this list of languages: [en_GB, en, en_AU, en_CA, en_IN, da, de, es, fr, it, nl, nb, pt_BR, pt_PT, ...
0
votes
0answers
40 views

Convert input decimal separator between different languages? [duplicate]

I have a for on a website running in German. In this for you can enter prices. I German you will enter a price like this: 49,95 which means 49 of the currency and 95 cents. The separator here in ...
0
votes
0answers
11 views

Chinese localization not worked with PHP gettext extension as it works with English

I'm already localized a website from Russian to English with PHP and gettext just with wrapping all strings into __($string) function. It works. Here's the gists: ...
0
votes
1answer
41 views

How to translate a DTO in Struts 2

We are working for internationalizing an old application with some dirty code. For example, we have an object DTO InstrumentDto: private String label; private Quotation quotation; private ExprQuote ...
0
votes
1answer
33 views

Engineering English not showing on UI

This is my QML code: Text { id: helloText //: Hello World text //% "Hello World" //~ Context No specific context text: qsTrId("hello-world-id"); anchors.top: parent.top ...
1
vote
0answers
13 views

I18n: how can I guard against empty interpolation arguments?

Given the following i18n key: greeting: "Hi %{name}! Feeling %{adjective}?" If I call I18n.t!("greeting", adjective: "strigine"), I get an exception: I18n::MissingInterpolationArgument. This is ...
0
votes
1answer
17 views

What is the best practice to store internationalization of data? [on hold]

I have a doubt about i18n, I understand clearly how the properties files work, but the question is which is the best practice to internationalize the data in my database? I really don't like the ...
0
votes
0answers
26 views

Change InternationalizationCheck from JSTL '<fmt:message key>' format?

In the SonarQube Web Plugin, the InternationalizationCheck rule searches for internationalization in the form of . Is there any way to change this? All my internationalization is in the format . I ...
0
votes
2answers
22 views

How to get a string from .properties file and use it in the same .properties file

Is there a way to retrieve the value of a var in a .properties file and use is inside the same .properties file? Insted of this (where I have to write manually the words 'Main Menu' in every line) ...
0
votes
0answers
8 views

is it possible to use locale code in django-parler?

Is there a way to store the language field as the locale code(en_US) instead of the lang code(en) in django-parler? Or is there a way to customize a field to do so ?
0
votes
0answers
49 views

Internationalization(i18n) Or Localization: Challenges in this approach? [on hold]

I recently ran into a problem of internationalizing all the products at a company I work for, the products were built on various different languages like PHP, C#, Perl and Angular JS. In this case it ...
0
votes
0answers
14 views

JSF 2.2 internationalization [duplicate]

I have tried MKyiong's and javacodegeeks's good guides - everything is working fine. I have a template that contains navigation bar, contact info stored in WEB-INF/templates/default.xhtml. In this ...
1
vote
1answer
17 views

Django {% trans %} template tag giving DjangoUnicodeDecodeError

We are trying to implement i18n into our Django 1.7.4 web app. Successfully created .mo and .po files, Hebrew .po file: #: templates/community/profile.html:109 msgid "Games" msgstr "משחקים" Some ...
5
votes
1answer
35 views

Postgres collation on aliased field

I have the following table: CREATE TABLE public_bodies ("id" int, "name" varchar(46)) ; INSERT INTO public_bodies ("id", "name") VALUES (1, 'Ytre Helgeland District Psychiatric Centre'), (2, ...
0
votes
0answers
24 views

Bengali Unicode string is displays as “???” on Windows 7

In my project (VB6.0), there is a label control which is displaying UNICODE string from database. everything is working fine in my machine (windows 8). when i install this to another machine (Windows ...
0
votes
1answer
25 views

I18n with Angular JS (jlg-i18n) - Date and currency filters aren't working ( changing $Locale Dynamically)

I'm trying to use jlg-i18n to i18n my code.The thing is that the strings are translated but the dates and currency are not! Neither {{date | date}} nor {{price | currency}} seem to work . It stays ...
0
votes
1answer
6 views

How to Support User Selectable Locales in AngularJS Application

It sounds like this question has been asked a few times before, but I am not seeing a solution. So here goes the question! I am using the date filter in an HTML page of an AngularJS application to ...
1
vote
0answers
5 views

Translation platform

A client of mine has an app in multiple languages on multiple platforms (iOS/Android/Win10/Web). At this point we use the wireframes as a base point for the translations. So after finishing a new ...
0
votes
0answers
8 views

How to make facebook like and share buttons have the text in the language of users location/OS settings?

I'd like to have share and like buttons display in the language of the user (not sure how facebook detects this - from IP location or OS/browser settings), is it possible even? I've only managed to ...
0
votes
1answer
25 views

internationalization in android

A complete document is given by Android developer website for Internationalization in android. But till I have some question on this. Some language starts there word from left to right, top to ...
0
votes
0answers
14 views

Are there any Resource Bundle or libraries for implementing KANA input method[Ubuntu]

I am working on implementing internationalization in my java application and I want to use Japanese input methods like KANA, KATAKANA. In windows we have implemented the input methods by simply ...
2
votes
0answers
38 views

How can I change the input method in a Java program on Linux?

I am writing a Java application, in which I need to be able to change input methods (say, from English to Japanese) on user request. Normally, a user would just go into the Windows/Linux system ...
0
votes
1answer
18 views

Javascript \ change double byte Japanese space to an English space

I have a text box to enter text, but the server can't handle double byte space. I'd like to convert it to regular space before sending. Tried to do var content = "よろしいでしょう キャンセル" content = ...
-1
votes
0answers
11 views

Locale file editors for requirejs i18n files?

For gettext/.po locale files, there are many tools for editing the locale files - virtaal, lokalize or gtranslator are all free/open source, for example. I googled, but could not find any such tool ...
0
votes
0answers
8 views

How do I console.log a localised message from .properties whilst using kraken for i18n?

I am using Kraken for a project and based on this example (https://github.com/krakenjs/kraken-example-with-i18n). It's working well when rendering localised templates. However I need to console.log ...
0
votes
1answer
7 views

If I add new languages to my app, will it change over immediately on version update?

I have an app that is currently being used across different countries. For example, Spain. It's currently an English app, but I wanted to expand using this setup. If I update the app to include ...
0
votes
1answer
18 views

User friendly tool for internationalization in CakePHP 1.3

I have a multi language website written in CakePHP 1.3 and I'm currently in the process of adding a new language. I have the original .pot file and I generated a new .po file for the given language. ...
2
votes
2answers
24 views

Changing labels with resource bundle

I'm writing a Java application and I just stuck at one point. I want to make a menu with menu item Language which would obviously change the language of the application by clicking on desired ...
0
votes
0answers
11 views

Dart Multiple Translations

If in your application you import a package, which has a translation and in your application create a translation, you get: Duplicated library name 'messages_all'. library messages_all; when ...
0
votes
0answers
6 views

How to internationalize email content, based on recipient's locale?

Google search did not give me any viable answers. Here is my scenario: A user wants to use my website's functionality to share some content via email. I don't want to force this user to specify ...
1
vote
0answers
21 views

NSLocalizedString should be used directly for exporting XLIFF?

I used to use NSLocalizedString by custom function. For example, to access Profile.strings, I define this function: func LocalizedProfile(key: String, comment: String?) { NSLocalizedString(key, ...
7
votes
1answer
44 views

How to make i18n support filenames in Drupal 7?

So i have a standard file located at: /sites/default/files/hello.png I can access it like so: http://www.example.com/sites/default/files/hello.png However, with i18n, it would be nice if the ...
0
votes
1answer
30 views

ember-i18n : TypeError: app[initializerType] is not a function

I've been installing ember-i18n on a working Ember project. (https://github.com/jamesarosen/ember-i18n) After registering an initializer app/initializers/i18n.js : export default { name: 'i18n', ...
0
votes
0answers
18 views

Rails- form_for url overrides default_form_options and renders default locale

This is my form: = form_for @example, url: new_funnel_example_path, method: :get do |f| // here goes my form content end and application_controller.rb before_filter :set_locale def set_locale ...
2
votes
1answer
54 views

How to translate exception titles in Yii 2?

My Yii 2 application (based on app-basic scheme) still display English titles for exceptions like for example NotFoundHttpException, when user switches site language to non-English. Any other page ...
0
votes
0answers
9 views

Supporting right to left languages in Geonetwork v3

Does GeoNetwork v3 support right-to-left languages? Currently it is easy to translate it but I am wondering if there is any support for RTL languages such as Farsi and Arabic.
0
votes
0answers
33 views

Internationalize date formatting in Go

I currently have the following markup in a Go template: {{ .PublishedAt.Format " Jan 02, 2006" }} I'd like to display it using this format, but in another language. Is this a feature built-in in ...