Internationalization, also known as i18n, refers to the techniques and tools to make the software change its behavior based on the country or culture of the user running it. This is a matter not only of changing the language which the software presents (e.g. in its user interface), but of changing ...

learn more… | top users | synonyms (1)

0
votes
0answers
31 views

Rails internationalization: %{record} is not being translated

I have this on my rails.pt-BR.yml: br: errors: format: ! '%{attribute} %{message}' messages: restrict_dependent_destroy: one: "Não é possível excluir o registro pois existe um ...
1
vote
0answers
9 views

How to read variables from locals in Swig custom tag/filter?

I'm trying to build i18n module for my app. Since I'm using swig I would prefer to create custom tag "trans" for that so translations result could be cached. I'm using Express.js 4 as base for my ...
0
votes
0answers
12 views

Meteor.js i18n package does not work when deployed with MUP (meteor-up)

A meteor app is using the tap-i18n (https://github.com/TAPevents/tap-i18n/) and tap-i18n's setLanguage function works on the development system. However when the app is deployed to the production ...
0
votes
0answers
14 views

TextBlock has poor kerning on Japanese locale machine

I've got a WPF application that shows some text using TextBlocks. Everything works fine on my en-US workstation, but when I try to run the application on a Japanese workstation (no translation), the ...
0
votes
0answers
13 views

Django translations not working with Django-cms and djangocms-blog

I have a problem with my Django Translations. My Django doesn't translate my tags. I use django-cms and in django-cms I have a plugin djangocms-blog. Django == 1.6.5 Django-cms == 3.0.3 ...
0
votes
0answers
13 views

Making internationalized HTML editable with WYSIWYG

I have a help page, which is based on HTML and Java and uses internationalization. This is done by using parameters inside the HTML-Tags and replacing these Tags later with content. The content is ...
0
votes
0answers
16 views

Dynamic messages with gettext (AngularJS)

I have a application with a Django backend and an AngularJS front-end. I use the angular-gettext plugin along with Grunt to handle translations. The thing is, I sometimes received dynamic strings ...
0
votes
2answers
25 views

How can I find all hard coded strings in my project in Android Studio

I need to find and extract all hard coded strings in my project in Android Studio (beta) 0.84. I need a static analysis tool like Find Bugs do this for me in one shot and allow me to step through each ...
0
votes
0answers
10 views

How to properly use dustjs & create helpers in sailsjs?

I'm using sailsjs to build my website but decided not to use its default EJS for templating. In ./config/views.js, I have set the the following(after npm install dustjs-linkedin & ...
1
vote
2answers
46 views

PHP ZF2 translator language switch

Using Zend Framework 2 and Zend\I18n\Translator\Translator, I would like to define the language of the translation dynamically in the same action. Why ? I need to send email to every customers where ...
0
votes
0answers
16 views

How do I properly pluralise Wicket validation messages?

We have some custom validation messages in our top-level web application resource bundle: StringValidator.range=${label} must be between ${minimum} and ${maximum} characters long. ...
0
votes
1answer
22 views

StringResourceModel only works for label

I was trying to create a link with the username on it (i.e. dynamic data), and couldn't manage to get the StringResourceModel to work with a Link. My code looked something like: Properties: ...
0
votes
1answer
31 views

What is the purpose of dcgettext?

The GNU gettext manual describes the dcgettext function as follows: Both take an additional argument at the first place, which corresponds to the argument of textdomain. The third argument of ...
0
votes
1answer
13 views

How to get results similar to this?

The similar documents discovery pattern is common and useful. Google has it in search results "Pages similar to these", Spotify has it in its app "Radio based on this", Amazon has it on every product ...
0
votes
1answer
11 views

Why does Rails i18n-active_record gem interpolates string with '— value \n\n'?

I am using Rails i18n-active_record gem and when I save translation from web interface Ralis interpolates plain string and inserts --- value \n\n into translations value column and --- []\n, so I if i ...
3
votes
1answer
72 views

Spree - i18n gem issue

I got a problem with a new version of spree gem (branch: '2-3-stable'). When i try to install it, I receive this error. my_store$ rails server The git source ...
0
votes
1answer
29 views

Spring UTF-8 message resource from external jar proglem

I have a problem with UTF-8 message sources in Spring MVC application. I've tried two implementations of AbstractMessageSource: ResourceBundleMessageSource and ReloadableResourceBundleMessageSource. I ...
0
votes
0answers
13 views

Gettext Localization not working in Appfog Server

I'm working on a web app that need a localization base on the selected language. It is working on my local site using MAMP. But when I ported the app to our Appfog server it seems setlocale() for ...
0
votes
0answers
19 views

Html 5 input validation + JSP Internationalization

Can't find a solution for my internationalization problem within jsp pages. I've read this, okay - how to internationilize a web-app Buut. Everything works fine, but for forms validation I use html5, ...
-2
votes
0answers
24 views

How To Implement Our Own I18N Support For Web Application? [on hold]

I don't want to use any framework given support for I18N want to implement our own I18N support for a web application which must be user specific using java ? It means I want to implement our own ...
0
votes
1answer
14 views

How to use i18n routes in Symfony2

How to use a i18n implementation in Symfony2 with the following routes: /login (en_US) /entrar (pt_BR) /logout (en_US) /sair (pt_BR) Thanks a lot.
0
votes
2answers
17 views

How to set default locale in rails

How do I set the default locale in rails application.rb so I don't have to add unit every time I call the following? number_to_currency(@course.price, unit: "£") Rails guides says my locale is ...
0
votes
2answers
20 views

Thymeleaf does not take localization in th:include

I trying to use Spring's localization bundle with Thymeleaf templates. It works well if it is used in normal templates, but fails if I apply th:include attribute at container tag. I put the view code ...
1
vote
1answer
22 views

Maven plugin to test i18n properties

does anybody know a maven plugin that tests all my language properties files? I want to test that every language in my project contains all keys. Use cases: Figure out if so. added a key to the ...
2
votes
0answers
33 views

Determining encoding for a file in Ruby

I have come up with a method to determine encoding (or at least a guess at it) for a file that I pass in: def encoding_type(file_path) File.read(file_path).encoding.name end The problem with this ...
0
votes
1answer
18 views

Boolean in a view

I have a trouble to show an result of boolean value in a view I want to show enable and disable but show true or false my code in index.html.slim th Active? td = plan.enable my ...
0
votes
0answers
6 views

DJango translation makemesages not working with VERBOSITY

I am translating my project messages in .po file using django-admin.py makemessages -l es root@localhost$ python ../django/bin/django-admin.py makemessages -l es processing locale es Its working ...
0
votes
1answer
27 views

Add culture info in URL Login

I have a web site in ASP.NET MVC that uses culture routes (/en, /de, etc.) to determine the language of the user. I have a BaseController, and my other controllers extend from him: BaseController.cs ...
0
votes
0answers
15 views

Django does not translate field error

One of my form fields returns validation error in english instead of using language specified in settings.py Why it is happening? What's wrong with my settings? In my form view I get EN translation ...
3
votes
1answer
64 views

Sort list of string with localization in scala

i want to sort a list of strings. I know that's not difficult in scala but my problem is, that i need to sort lists in different languages. For example i know that i can sort strings in english very ...
1
vote
0answers
20 views

How woocommerce product and categories are translate into other language?

How I can translate WooCommerce product and categories into other language. We have the WordPress default function: define(WP_LANG,''); I have set: define (WP_LANG,'heIL'); It changes all ...
2
votes
3answers
37 views

Is it OK to use a long non-ascii name for the user.name Git configuration?

My full name is a bit long and contains a non-ascii character ã. I was wondering if I should use it in git config --global user.name or just keep it short (and what implications this decision would ...
0
votes
0answers
25 views

Where can I download a list of world cities and towns by ISO 3166-2 state code?

World countries and their standard codes are listed in ISO 3166-1. States (whatever are they called in different countries ("lands" in Germany, "federation subjects" in Russia etc.)) of the countries ...
1
vote
1answer
25 views

DirectorySeparatorChar.ToString() is not showing “yen” character in japanese culture

A text block which will show the volume name, colon, Directory character seperator. In english culture it will show C:\ and in japanese culture it will show C:'Yen' View.XAML file: <TextBlock ...
0
votes
0answers
14 views

Django how to use i18n with automatic emails?

I'm working on a Django project available in 2 languages. Everything is fine except that i've a case i really don't know how to tackle. Basically, my system can receive notifications from Stripe (a ...
1
vote
1answer
18 views

Rails checkboxes/form based on YML/DB

I want to create a big checkbox area with maybe about 30 checkboxes. I want, instead of hard-writing each checkbox, to populate this from the db, or from the translation yml. How would I create this ...
1
vote
1answer
192 views

i18n Padrino 0.12.2 with Mongoid 3.0.23 + Auto Locale

Repository: https://github.com/bcsantos/translate Live instance: http://ta-translate.herokuapp.com/ Live instance admin: http://ta-translate.herokuapp.com/admin (email: foo@bar.com pwd: foobar) ...
0
votes
0answers
19 views

my jquery code is not working when I remove alert from my m2e.i18nLocalizePage() function

I have the following javascript code. function getLanguage() { // Add any variations of a language value and map to a supported language. var langMap = { /*German/Deutsch */ ...
0
votes
1answer
51 views

Protect myself against forgetting to enclose string literals in tr()

Qt uses the tr() function for internationalization, but it is easy to forget to enclose a string with it, for example writing label->setText("Name:"); instead of label->setText(tr("Name:"));. I ...
0
votes
0answers
17 views

lots of “Cannot load resource element” errors from ResourceBundle in PHP 5.5

If I just lazily click along the site i've been working on, everything probably works fine. However, if i just put a moderate load on the system (by no means a full-fledged load testing) via a quick ...
0
votes
1answer
12 views

Changing a language then redirecting back

Imagine this: I'm browsing a video, say its url is http://mytube.com/video/test-video. Then I'm switching a language. And the link of that language is http://mytube.com/lang/fr. Okay, it switches ...
0
votes
1answer
14 views

Force a locale in angular i18n

I would like to force a language for angular i18n. Currently it's using the browser locale, but I would like to be able to force another language (in the case the user account language is set to ...
0
votes
0answers
26 views

Rails best practice: translations for in models and controllers

When I implement a translation for my rails apps, I often get to the point that I have defined some strings in the models or in the controllers that I also want to translate. For example in ...
0
votes
0answers
10 views

RequireJS: define or access a module inside a plugin without calling fromText()

I'm using the require-handlebars-plugin to pre-compile my templates and handle i18n, but I'd like to be able to get at the localization mapping without having to re-fetch it manually (which defeats ...
-1
votes
1answer
56 views

How do I encode Devanagari Back to English Encoding

I am using 'Google Input Tools' for Devanagari Input in a Java application. Following is the scenario where I am typing Devanagari नमस्ते in one textField, I want to show it's English equivalent ...
0
votes
0answers
12 views

gettext library not working with PHP

I am trying to use i18n (internationalization) on my website. The website is written in PHP. When referencing the gettext.so extension in php.ini, i get an error that no such library exists. Indeed, ...
1
vote
0answers
29 views

Internationalization with Handlebars

I'm trying to internationalize my application that uses Express and Handlebars. Is it possible to get Handlebars partials (fragments) to load and render the localization resource file? Noting that ...
0
votes
0answers
17 views

custom helper using assemble-middleware-i18n

I was reading the source code of assemble-middleware-i18n, and saw something like <title>{{i18n "title"}}</title>, how can i18n helper be used if it is not registered through ...
0
votes
0answers
24 views

How to use NSBundle with xib file and Base Internationalization

I'm trying to localize my app (say English and France) and allow user to select language right in my app. So I must use NSBundle to actively select the language folder, as described in this Advance ...
0
votes
0answers
12 views

No DefaultAnnotationHandlerMapping for i18n with Spring MVC and MVC Interceptors

I have tried all the solutions on stack overflow; None seems to work on the common internationalization problem with regards to localeChangeInterceptor. Only behaviour responding is when I manually ...