Internationalization(i18n : representing "internationalisation" as "i" followed by 18 more letters, followed by "n") is the process of planning and implementing products and services so that they can easily be adapted to specific local languages and cultures, a process called localization. The ...

learn more… | top users | synonyms (1)

0
votes
0answers
5 views

R18n can't convert R18n::TranslatedString to Array

Calling R18n.t.help.normal("Tues & Thurs") and R18n.t.help.sprint("Tues & Thurs") with the yaml file: en.yml help: normal: "We send messages on %1." sprint: "We only send messages on ...
0
votes
0answers
9 views

i18n for Spring Boot web application - frontend/backend

I would have a question concerning i18n for a Spring boot web application. In the backend I read the properties files like this: @Bean public ReloadableResourceBundleMessageSource messageSource() { ...
0
votes
1answer
14 views

ScalaFX i18n with fxml not working

First the working code: val root: BorderPane = new BorderPane(jfxf.FXMLLoader.load(getClass.getResource("/GUI/main.fxml"))) stage = new PrimaryStage() { title = "FXML Test" scene = new ...
1
vote
0answers
14 views

How to do internationalization with Struts from DB?

In a Struts-1 I have an implementation of internationalizing. For every language I have a property file with translations of the properties. To avoid using of translation file, I would like to have ...
-1
votes
0answers
13 views

Setup MS Visual C++ to use GNU Gettext

I have gone through GNU's FAQ which tells how to use Gettext with MSVC. I have followed their steps but still getting below error while building the project: 1>ContextMenuExt.obj : error LNK2001: ...
0
votes
0answers
21 views

translating anchor elements by using i18next

I've a unique requirement: My hybrid mobile app is an international product and users wish to read contents of that app in their respective official languages. So I'm using i18next javascript library ...
0
votes
0answers
16 views

Cakephp 3.x - Internationalization a full page

I'm working with cakephp 3.x and I would like to translate my website in several languages. I read the documentation about internationalization ( ...
-1
votes
0answers
9 views

What G11N testing techniques should be applied to perform JDK installation on multi lingual OS? [on hold]

Can anyone help with the G11n testing techniques & tools can be applied to do installation testing on multi lingual operating systems? Installation testing for JDK on different language OS.
0
votes
1answer
26 views

AngularJS: Dynamic locale

I'm using Angular Dynamic locale and Angular-Translate for internationalization and localization (i18n). And works well. I like the idea of angular-translate that is possible to change the language ...
3
votes
0answers
57 views

Own {% trans %} tag for Django

I wrote a template tag for Django, that is used like, say, {% foo bar="foobar"%}. The tag takes the bar argument value, uses ugettext on it and renders the tag with translated string. So, basically, ...
0
votes
0answers
49 views

Rails app logic internationalization

I'm develping a rails app that will have separate instances run in different countries. Internationalization takes care of the language issues, but when there are some minor logical changes I'm not ...
0
votes
0answers
13 views

Language writing direction from python locale

Some language like Arabic, Urdu etc written right to left (rtl). Is there any way to get language direction (rtl or ltr) from python locale ?? Thanks
0
votes
1answer
20 views

How to make a DateTime string that changes depending on time zone?

I'm in the middle of writing a website, and I got this marvellous idea. I would have my contact page change depending on the time zone it was viewed from. Examples: When viewed in the local ...
1
vote
1answer
13 views

First call to trans() prepends the string with a dollar sign($) in laravel-blade

I have a master template with all the html and body elements and then the contents section. My login page is extending the master template. Now when I use the {{ trans() }} method in the template, no ...
0
votes
1answer
8 views

Show country specific website in search

We have a website which we want to replicate and put on country specific domain names. How can we ensure only these country specific domain names show up in searches? i.e. - ensure that ...
0
votes
1answer
29 views

making multi language website by php

I have a question about creating a multi language website which also allow the administrator of website to add new languages or edit languages words . I was wondering if it's a good idea to store all ...
0
votes
0answers
14 views

How do I recreate these special characters when testing a website?

We have a 'contact us' form on a UK website which generates an email. Some users from European countries are entering company names such as "Törner" and "Ómicron" and the website is dealing with the ...
0
votes
0answers
20 views

Capture Japanese input in non-focused input element in Chrome

When the user starts typing while the <input> element is not focused, I'd like user's input to go into the text input element. I achieve this by calling $input.select() in the keydown handler if ...
0
votes
0answers
11 views

Localization in watchOS with XLIFF files

Since iOS 8, there is a new feature called Export For Localization that generates an XLIFF file to be translated. When you import the file back in, your app should be ready to run in a different ...
1
vote
1answer
19 views

Is en_EN a valid language locale

In the example for internationalization at JavaFX 2 and Internationalization the locale passed is resolved as en_EN. Is it even a valid locale?
1
vote
0answers
41 views

Angular-translate localization - $translate.use not working on culture change and page reload

I'm implementing localization using: Angular v1.4.2. Angular Cookies v1.4.2. Angular Translate v2.7.2 Localization is set up in my app.js file: .config(['$translateProvider', function ...
0
votes
0answers
2 views

How to identify catalogs std::locale::messages message on windows and Linux

I am looking for C++ example for internationalization, I found an example which opens an existing message catalogue, but how to identify different catalogue present on system and use it. On my machine ...
0
votes
0answers
21 views

Displaying language labels in sidebar facets

I asked this question a few days ago regarding on how to display the language labels in item view instead of its ISO version. How to apply these in sidebar facets and its search filters? I can't find ...
0
votes
1answer
18 views

swift - custom local date formatting

Using swift, I'd like my custom dateFormatter.dateFormat to be MMM-d or d-MMM depending on user's location. It seems easy enough if I used a default short.medium.etc style, but for design/layout ...
1
vote
1answer
22 views

styling i18n messages in chrome extension

I have chrome extension with settings/help page. There is no problem with settings because it's mostly short text snippets enable this, enable that... But, help page is problematic. It is much bigger ...
0
votes
0answers
15 views

internationalization or localization in CEP console wso2 [closed]

i want to change the language of CEP product of WSO2 console pages into other language. As u know, the default language is English. how can i change it into other language.
0
votes
1answer
12 views

Why jQuery DataTables Internationalization i18n doesn't work for me?

i install and configure the jQuery dataTables plugin in this way: where $locale = 'Italian'; from the official dataTables site $( document ).ready(function() { $(function () { ...
0
votes
1answer
5 views

IBDesignable localisable strings

I'm using Xcode's export for localisation feature, and I have a custom IBDesignable UIControl with a IBInspectable string. I'm wondering if there's a way to include this string to the exported .xliff ...
0
votes
1answer
10 views

How to translate with jsperanto when a key is a sentence (even more sentences)

We use the jsperanto plugin and some keys in our dictionary are sentences (even more sentences represent one key). Ingenious, because the key separator is the dot. I'm looking for a simple solution ...
2
votes
0answers
17 views

Detect dates between strings and times using momentjs

I have a string like this Occurs every 1 weeks on Sunday, Monday, Tuesday, Wednesday, Thursday, Friday and Saturday effective 2015-07-23T00:00:00 from T16:00:00 to T17:00:00 You can see I got ...
1
vote
1answer
24 views

How to display appropriate language labels for items that have non-english version

I have an item with URI http://hdl.handle.net/10862/717 in our local language that has an english version: http://hdl.handle.net/10862/152. <dim:field element="relation" qualifier="hasversion" ...
0
votes
2answers
33 views

Activate Translation in Pyramids

I want to activate my translations in pyramids framework. Therefore I have added the translation directorys and set a local negotiator like in http://stackoverflow.com/a/11289565/2648872 and desribed ...
0
votes
0answers
18 views

Translate Magento Shop Categories

I want to translate categories in magento but I didn't found any way but only to add products multiple times and set different store view but that is really very time consuming if I have lots of ...
0
votes
1answer
15 views

Automatic gettext translation generator for testing

I'm currently in process of making site i18n-aware. Marking hardcoded strings as translatable. I wonder if there's any automated tool that would let me browse the site and quickly see which strings ...
1
vote
1answer
32 views

Sails.js internationalization object in AngularJs

We are using sails.js internationalization concept for translating variables, so now I want to apply some basic HTML on our text. Until now I have been using ng-bind-html directive of AngularJs for ...
0
votes
0answers
22 views

CakePHP 2.x retriving data with i18n in a loop

I'm looping trough Features (belongTo FeatureType) and find() FeatureType.name for each Feature.feature_type_id. I'm getting first record correct (with i18n translation) but in all the rest the i18n ...
0
votes
0answers
33 views

Cakephp i18n translation formatter U_ILLEGAL_ARGUMENT_ERROR

In Cakephp 2, I was using this repo for cake.po translations. But it seems like it isn't not updated for Cakephp 3. So I runned i18n shell as noted here and created cake.pot file. Then I made some of ...
-2
votes
1answer
21 views

how to generate unicode strings only with multi-byte characters

How does one generate a UTF-8 character sequence where each character is represented by multiple bytes, and each character is chosen from the set of all characters with multi-byte presentations? I'm ...
0
votes
1answer
11 views

Lingua with Pyramids and Chameleon

i want to use lingua 3.10 for i18n in my pyramids 1.6 app, which uses chameleon templates. As far as I know, the lingua helper script should work out of the box, whereby only the path-variables of the ...
-2
votes
0answers
32 views

Best practices in International Validation in Ruby

I have built a simple HR tool in Rails 4 which allows users to update their employee's information (hire, fire, promote, etc). I have been tasked with Internationalising this application for use by ...
1
vote
2answers
15 views

WooCommerce - Translate a word on the Checkout page

I'm trying to translate a word on the WooCommerce checkout page. My website is in the Dutch language, but they translated it poorly, so I want to use a different word. What needs to be translated It ...
1
vote
1answer
30 views

How to test Ruby code with I18n translations in RSpec

When testing Ruby code with I18n translations in RSpec, I get errors like this: translation missing: en.lib.filter.equal_to Here's a simplified example: def word_for_operator ...
1
vote
0answers
46 views

Is it possible to modify the word preceding a placeholder in Twig?

We generate translation files with placeholders that are populated later, but have a problem regarding words in languages that modify the preceding word. For instance, we've written a translation ...
-1
votes
0answers
13 views

How to read applicationResource outside of a Struts2 action? [duplicate]

In my Struts2 project, I have some services who are called by my actions, eg. to send emails. I liked to add the internationalization into my email and I have to read the ...
0
votes
0answers
11 views

how to integrate i18next-node into Parse cloud code?

I need to internationalize some message and Push notifications in my Parse cloud code. The best way I could find on the web should be to use "i18next-node" js extension. But since I cannot use the ...
4
votes
1answer
28 views

Swing components does not show thai characters

I have a simple swing application. When i set a thai text to a JLabel or other components they shows question mark like characters instead of thai text. Is there anything to do to support thai ...
0
votes
2answers
24 views

I18n in angularjs

I18n key: "step1.download":"{{n0}} Download {{n1}} Some text." In my html: <span translate=step1.download translate-values="{ n0: '{{info0}}', n1: '{{info1}}'}"></span> In my ...
0
votes
0answers
6 views

i18n approach for REST API project's clients

What could be the best approach for allowing i18n on a REST API project? I'd like to return status messages, UI labels, titles, operation results etc to the client (web app, mobile native app, etc) ...
0
votes
0answers
12 views

Why doesn't the bdo tag have options for vertical text?

Why does the bdo tag only allow the specifying of left to right text, and right to left text? Why doesn't it allow authors to specify vertical text, like what Japanese used to use and Mongolian script ...
1
vote
1answer
43 views

Cakephp 3.0.8: Translate behavior and Search

My website is in multiple languages and so and article's title depends on the local. But there's a problem: How can I search for an article in another language? Right now, the only way is by typing ...