Internationalization(i18n : representing "internationalisation" as "i" followed by 18 more letters, followed by "n") is the process of planning and implementing products and services so that they can easily be adapted to specific local languages and cultures, a process called localization. The ...

learn more… | top users | synonyms (1)

0
votes
0answers
8 views

Yii 2.0 create untranslated entry in database for new translation

I just started using Yii 2 and already running into some issues I can't figure out myself. I set up the translator, to use my DB instead of files like this ( and two tables message and ...
0
votes
0answers
3 views

i18next - Language switch is not working properly

I created a language switcher with the i18next js-solution. Everytime i click on the link to change the language, the new language is getting displayed for a second - then the website switches back to ...
0
votes
0answers
4 views

Why msgmerge marked some of my translation as fuzzy?

I use msgmerge to merge my existing po file with an updated pot file, e.g. msgmerge test-zh_TW.po test.pot > test.po I've found that after the msgmerge, some of the fields are marked as fuzzy, ...
0
votes
0answers
9 views

Form submit with blank action recognizes root/index as root/pages/index how cut "pages in client side?

I'm trying to implement I18N by BalusC's answer. All my facelets located in "pages" directory and path to them compressed by ViewResolver as the following: <bean id="viewResolver" ...
0
votes
1answer
20 views

Datatables internationalization (Russian language localization)

Hello all genius users of the stack overflow, First, i want to say thanks to all of you for all help i have received. Now here is my question you can see in the image, that i am using datatables for ...
0
votes
1answer
11 views

email address in Angular i18n string

I'm adding a internationalized message to the footer of an AngularJS page, including an email address - For additional help, please send an email to help@email.com This is added to the relevant js ...
0
votes
0answers
10 views

Angular Timepicker doesn't choose AM/PM or 24h clock based on locale

I have my browser set to English, but I want my application to respect whatever language setting I choose there, and ignore the browser setting if they're different. It works most of the time, but I ...
4
votes
2answers
34 views

Translate controller action_name in Rails 4

I want to translate my applications' views and as I'm using partial to render headers for each view like this: <%=t "#{controller.controller_name.capitalize} #{controller.action_name}" %> ...I ...
0
votes
0answers
10 views

php translation with poedit wont changing

Im having this piece of php code for working with translations $lang = "nl_NL"; if (isset($_GET['lang'])) $lang = $_GET['lang']; putenv("LC_ALL=$lang"); putenv("LANGUAGE=$lang"); setlocale(LC_ALL, ...
1
vote
1answer
21 views

Symfony2.3 issue with translations

I just try to translate my symfony 2.3 website, but I have an issue that I can not understand. Here are my steps: added translator: { fallback: %locale% } in my config.yml, where %locale% is ...
0
votes
0answers
19 views

Generate POT-File with JavaScript

I wonder if it is possible to generate a .po-Template File with JavaScript Code. I have searched the internet, but couldn't find any satisfactory solution. I don't want to use PHP. There is a ...
1
vote
0answers
14 views

Symfony2: set specific fallback locale for given locale

how can I set a different default locale for a specific locale in symfony? For example I want messages to appear in english when they are not available in the choosen language, but if the user is ...
0
votes
1answer
18 views

Do French users typically use \u00A0 for thousands separator, or normal space, or none at all?

The default thousands separator for Java's Locale.FRANCE DecimalFormat is \u00A0 (non breaking space). That's cool for formatting to avoid having numbers break onto separate lines. But for parsing ...
0
votes
0answers
9 views

Localization not working for XIB file in XCode 6

I have created a XIB file which I am loading programmatically using initWithNibName. It contains an UILabel and UITextField. Via IB I have created the necessary strings files (German, English): ...
1
vote
0answers
29 views
+50

Is there something for Internationalization in Php (PhpStorm) as we have in Java (Intellij IDEA)

When developing a Java application I can use a ResourceManger for internationalization (i18n). Many IDEs (like for example Intellij IDEA) support these files - I can click on the id in the call to the ...
0
votes
1answer
24 views

How to change the SAPUI5 language?

I am searching for a way to change the language used in SAPUI5 "completely". To change the language using a property file seems not to be a problem, a working example: new sap.m.Switch({ state : ...
0
votes
0answers
17 views

How do I change the labels in the dijit editor formatblock?

I'm using the dijit rich text editor and was wondering how to change the labels of the html formattings in the fontChoice plugin. My code is this: {name:"dijit._editor.plugins.FontChoice", command: ...
2
votes
0answers
25 views

How do I verify Android internationalization visually?

We're facing a upcoming internationalization project for our Android app, expanding significantly on the three currently supported languages. All the languages that we're initially supporting will use ...
0
votes
0answers
6 views

How to use (a workaround to use) locale as well as language in Rails?

I'm unable to find documentation on how to use locale as part of i18n in Rails, eg en_CA versus en, or es-ES versus es. See http://guides.rubyonrails.org/i18n.html where it talks about 'a pragmatic ...
0
votes
1answer
26 views

CakePHP localization refuses to work

I'm using CakePHP v2.5.6 and I'm following this documentation on CakePHP localization. I've read it 100 times but it still isn't working! Using the cake console i18n task, I've created the following ...
0
votes
0answers
9 views

Accept-Language header parsing without Request.UserLanguages

Is there a library in C# that parses Accept-Language header without me having to use Request.UserLanguages? I'm building a service using OWIN which does not have System.Web dependency so ...
1
vote
1answer
15 views

struts-config and message-resources : one Generic or one foreach langage

I supposed it is a quite easy question but I never receive any clear answer. I'am currently handling the internationalization of a struts application. After a long research, i found out that I was ...
0
votes
1answer
38 views

Organizing i18n source file for data binding

I have a SAPUI5 SplitApp application written in English. There is a need to add translation into another language. I have already made changes to all my detail views using this documentation and I ...
0
votes
0answers
14 views

Django URL translation and multiple languages

I can't get url translation to work. I did everything as wrote here. USE_I18N is True in settings, added LocaleMiddleware, made and compiled message files, defined LOCALE_PATHS in settings. URL ...
0
votes
0answers
12 views

Internationalization of java bean validation with ValidationMessages.properties

How do one internationalize java bean validation? Before internationalization i have (something like) the following validation error message: email is not a valid email address (was ...
1
vote
1answer
32 views

How to handle styling in Grails i18n text?

I am internationalizing my Grails (2.4.2) app and stumbled across a use case I hadn't previously considered. I need to turn: <p>The quick <b>brown fox jumps</b> over the ...
0
votes
1answer
15 views

Grails internationaliization with custom bundles

My Grails (2.4.2) app was created with a bunch of "default/standard" resource bundles: myapp/ grails-app/ i18n/ messages.properties messages_fr.properties I ...
0
votes
1answer
24 views

Perl: select encoding based on the environment

I'm attempting to discern the proper perl encoding to use based on the language set in the environment. This works well when the language is a UTF-8 language, but one user has tried to set their LANG ...
0
votes
1answer
17 views

a format specification for argument 2, as in 'msgstr[0]', doesn't exist in 'msgid_plural'

I have the following code: public function bulk_updated_messages ( $bulk_messages = array(), $bulk_counts = array() ) { $bulk_messages[ $this->post_type ] = array( 'updated' => ...
0
votes
1answer
14 views

Liferay - How to i18n model-resources?

How can I translate my custom model-resources? Given the following default.xml: <model-resource> <model-name>de.foo.db.model.FooBar</model-name> <portlet-ref> ...
1
vote
2answers
19 views

Characters with accents not interpreted correctly during update on sql server

I'm trying to update some records with Romanian text that have characters like 'ă, ț, î' They are working fine if I copy the text manually using 'Edit rows' option on sql management studio but when I ...
0
votes
2answers
11 views

resx files - remove default file with no language

I've got a App_GlobalResources folder with a different resource file per culture: Resource.en-gb.resx Resource.fr-fr.resx . . Resource.resx It looks like this last Resource.resx "default" file with ...
-1
votes
0answers
6 views

Where to find connected open i18n databases?

I've struggling with the lack of open databases for internationalization. Example: If you need a database for nationalities in English, it's very easy to find it on google. But if you want to have ...
0
votes
0answers
10 views

Rails Internacionalization datagrid

I install gem datagrid but cant translate this in i18n method or internacionalization I cant make this can anyone help me?
1
vote
1answer
15 views

moment.js date to timestamp internationalization (german)

I could not find a similar question so here it goes: Moment.js does not seem to understand months in other language than english when doing the formmating. Moment.js with locales is in the assets and ...
1
vote
0answers
11 views

Django Utils Translation and SEO

I'm working on a Django site which I want to internationalize (with django.utils.translation). So the headings in my templates looks like this: <h1>{% trans "This is an important heading" ...
1
vote
3answers
36 views

Not getting .Resx based on CurrentUICulture

I have the following two files in my MVC project: I am setting the culture in my global.asax like so: Thread.CurrentThread.CurrentUICulture = new CultureInfo("de-DE"); I can see in the Immediate ...
0
votes
1answer
9 views

Xcode doesn't export strings from xibs for localization

I'm trying to follow Apple's localization guide with my project, but after I select Editor -> Export for Localization, the resulting .xliff file doesn't contain any strings from .xib files. It has ...
12
votes
3answers
350 views

Converting UnicodeString to AnsiString

In the olden times, i had a function that would convert a WideString to an AnsiString of the specified code-page: function WideStringToString(const Source: WideString; CodePage: UINT): AnsiString; ...
0
votes
2answers
18 views

How to localize the result of database query in the web application

maybe I will not formulate it correctly, but I am wondering if there is a way how to localize an result of the database query that is being displayed in the web application. Currently I am ...
1
vote
2answers
42 views

Is it better to compare strings using toLowerCase or toUpperCase in JavaScript?

I'm going through a code review and I'm curious if it's better to convert strings to upper or lower case in JavaScript when attempting to compare them while ignoring case. Trivial example: var ...
0
votes
0answers
51 views

Spring i18n Automation

Is there's any way to automate string extraction from jsp files then put them as keys in spring message properties files for each supported language. So for example in jsp i just write something like ...
0
votes
0answers
28 views

Angularjs routeprovider multiple routes lead to same view

So, the workflow with angularjs $routeProvider goes as following, $routeProvider .when('/main1', { templateUrl: 'view1.html', }) .when('/main2', { templateUrl: ...
0
votes
1answer
13 views

I18n adding “-US” to the en locale

I'm trying to persist the URLs with the specific language (i.e. en, pt, etc.) but after setting it up, I keep getting 'en-US' instead of 'en'. (i.e. localhost:3000/en-us/apps instead of ...
0
votes
1answer
21 views

Whats is the best Way to Define the Default Date Format

I am using Struts2, I have a Action with Properties, I have a property Person, with "date" property. class Person{ Date birthDate; //more properties } class MyAction implements ...
0
votes
0answers
25 views

sr_Latn_RS is not formatting month names when exported via Excel

Overview When I view a report using our report servlet, the translation works without a problem and I see glorious Serbian (Latin, Serbian) on the screen. When I try exporting this, the translation ...
0
votes
0answers
9 views

CakePHP i18n values by Model__i18n_translated_field

I'm using i18n in my application and it seems that in certain views I can use $array['translated_field'] as in other views I need to use $array[0]['Model__i18n_translated_field'] to get the same ...
0
votes
1answer
16 views

Elegant Angular JS solution for displaying address form based on country

I'm implementing different address forms based on country selection (as described here). Are there any widely used directives or plugins for displaying this using Angular? Something more elegant than ...
0
votes
1answer
14 views

Using Babel with Mako templates in tornado Web Application

I have a tornado application, which uses Mako for templating. Using Babel I was able to create translations (mo files) but When I am not able to render the translated string. My html block ...
0
votes
2answers
39 views

Internationalization Spring Hibernate Validation UTF8

I am trying use internationalization with Hibernate validator and Spring I found that post which is similar to my problem, however even with those configurations it does not work My Spring I18n ...