Internationalization(i18n : representing "internationalisation" as "i" followed by 18 more letters, followed by "n") is the process of planning and implementing products and services so that they can easily be adapted to specific local languages and cultures, a process called localization. The ...

learn more… | top users | synonyms (1)

15
votes
4answers
12k views

I18n: How to check if a translation key/value pairs is missing?

I am using Ruby on Rails 3.1.0 and the I18n gem. I (am implementing a plugin and) I would like to check at runtime if the I18n is missing a translation key/value pairs and, if so, to use a custom ...
15
votes
1answer
13k views

Qt tr for internationalisation does not work in main function?

Qt's translation function tr does not work in the main function but works fine in a QWidget member function. Why is that? int main(int argc, char *argv[]) { QApplication a(argc, argv); ...
15
votes
6answers
6k views

Internationalizing Desktop App within a couple years… What should we do now?

So we are sure that we will be taking our product internationally and will eventually need to internationalize it. How much internationalizing would you recommend we do as we go along? I guess in ...
15
votes
5answers
4k views

Internationalization and Search Engine Optimization

I'd like to internationalize my site such that it's accessible in many languages. The language setting will be detected in the request data automatically, and can be overridden in the user's settings ...
15
votes
4answers
14k views

Obtaining an NSDecimalNumber from a locale specific string?

I have some string s that is locale specific (eg, 0.01 or 0,01). I want to convert this string to a NSDecimalNumber. From the examples I've seen thus far on the interwebs, this is accomplished by ...
15
votes
1answer
2k views

rails strategies for internationalization of large amounts of text (and some html)

I'm creating a website that will be in English, Chinese and Korean. There are large portions of layout and text on certain pages, for example the "About" page. This page will have many headers, many ...
15
votes
4answers
7k views

What is the difference between creating locale for en-US and en_US?

I am having all my resourcebundle values in table and formatted as per requirement.i have to change the languages in the website based on User selection in drop down in top of the page. If i use ...
15
votes
6answers
8k views

django translate variable content in template

I'm using {% trans %} template tag. Django docs say: The {% trans %} template tag translates either a constant string (enclosed in single or double quotes) or variable content: {% trans "...
15
votes
3answers
15k views

Which encoding uses the \x (backslash x) prefix?

I'm attempting to decode text which is prefixing certain 'special characters' with \x. I've worked out the following mappings by hand: \x28 ( \x29 ) \x3a : e.g. 12\x3a39\x3a03 AM Does anyone ...
15
votes
4answers
9k views

Rails: store translations in database

I was searching for a plugin/gem solution to extend the native rails i18n for storing my translations into my database. Maybe I used the wrong search terms, but all I found was the information, that ...
15
votes
4answers
2k views

Romanization of Unicode text

I am looking for a way to transliterate Unicode letter characters from any language into accented Latin letters. The intent is to allow foreigners to gain insight into the pronunciation of names and ...
15
votes
9answers
4k views

UiTextView localized with xib strings file

I use base internationalization in xCode to manage multiple languages in my app. In a xib file I've got this object : Xrj-9E-2VK it's an UITextView In the corresponding strings file : "Xrj-9E-2VK....
15
votes
2answers
3k views

Why locale setting in Rails acts as global (when using Thin)?

I just realized that the recommended Rails way to set locale in your controller before_filter :set_locale def set_locale I18n.locale = params[:locale] || I18n.default_locale end sets the locale ...
15
votes
6answers
7k views

Resources for I18N in C++

I'm playing around with the locale and I18N stuff in c++ and have been looking for real world examples. I've read through the Josuttis chapter on I18N in his book (2nd Edition for C++11 to be released ...
15
votes
5answers
301 views

Best practice for Qt translations and git

Today I tried to merge two git branches of a Qt project. Both branches had added some new strings and new translations for them. Now Qt's lupdate tool stores the line number of the source file where ...
15
votes
4answers
794 views

Are named entities in HTML still necessary in the age of Unicode aware browsers?

I did a lot of PHP programming in the last years and one thing that keeps annoying me is the weak support for Unicode and multibyte strings (to be sure, natively there is none). For example, "...
15
votes
1answer
413 views

Redirect To Same Page In New Domain after Locale changes in Rails 3

Application using Rails 3.2.8 with below gems gem 'friendly_id', '~> 4.0' gem 'route_translator' In /config/initializers/i18n.rb TLD_LOCALES = { "com" => :en, "jobs" => :en, "net" ...
15
votes
5answers
1k views

i18n Validations

Think Global, Act Local That's what they tell you, however during all my time as I developer I've always seen big companies like Google, Microsoft, Oracle and so do validations in a localized manner:...
14
votes
3answers
9k views

Changing the default date and time format in Rails 4

I was looking for a way to change the default date format in Rails 4.
14
votes
4answers
16k views

Symfony2: How to translate custom error messages in form types?

I need to translate the error messages from my form type. Here is my form Type code: class ReferFriendType extends AbstractType { public function buildForm(FormBuilder $builder, array $options) { ...
14
votes
4answers
3k views

Ruby localization: i18n, g18n, gettext, padrino… - what's the difference?

Being somewhat new to Ruby I'm exploring existing libraries to do what I'd normally do in other scripting languages, and I'm a bit stumped by the localization libraries that might be available for ...
14
votes
5answers
18k views

How can I used named parameters in a messages.properties file?

Is there any way to have message.properties records as follows message.myMessage=This message is for ${name} in ${location} as opposed to message.myMessage = This message is for {0} in {1} When ...
14
votes
4answers
14k views

Cocoa/iPhone: How do I create a Simplified Chinese localization of my app?

I'm in the middle of localizing my iPhone app, and I've gotten English, French, German and Japanese localizations working without any problems. Now I'm trying to get a simplified chinese localization ...
14
votes
1answer
3k views

Non-English texts in Stripe possible?

Successfully integrating Stripe into my online shop, I completely failed to get information on whether/how to configure Stripe to return error messages in German instead of English. So my question ...
14
votes
1answer
4k views

XCode - Multiple targets, Multiple *internationalized* names?

I've got an internationalized iPhone project. In the various ${lang}.lproj/InfoPlist.strings files I've got a single key, CFBundleName = "My App Name". That's working fine for a single target, but I ...
14
votes
5answers
12k views

Where can I find a list of language + region codes?

I have googled (well, DuckDuckGo'ed, actually) till I'm blue in the face, but cannot find a list of language codes of the type en-GB or fr-CA anywhere. There are excellent resources about the ...
14
votes
1answer
6k views

Facebook Open Graph locale for Australia

I am trying to add the og:locale tag for an Australian website and Facebook's linter tells me that I have an error. Based on the documentation (and assuming what the correct content should be), I ...
14
votes
7answers
12k views

PHP: Locale aware number format

I want to format the number 3253454 for my website visitors. If I use the inbuilt number_format function, I get: 3,253,454 which is great for UK and USA, however most other countries use 3.253.454 I ...
14
votes
3answers
5k views

How can I force Grails to use only one language?

I want to make my Grails application support only one language, that I can define somewhere, completely ignoring the client's headers or the "lang" parameter. Is there any way I can do so? Thanks.
14
votes
3answers
14k views

JQuery Validation Internationalization Problem

How can I change JQuery Validation plugin that gives error message at browser's language. I mean if I run it on a browser that has English language errors will be in English or if the browser's ...
14
votes
5answers
5k views

Which ISO format should I use to store a user's language code?

Should I use ISO 639-1 (2-letter abbreviation) or ISO 639-2 (3 letter abbrv) to store a user's language code? Both are official standards, but which is the de facto standard in the development ...
14
votes
4answers
9k views

Credit Card validation: can Card Name contain non-ASCII characters?

Can the Card Name (i.e. the cardholder name, not the card type) contain non-ASCII characters? Example: "JOSÉ GONZÁLEZ".
14
votes
5answers
4k views

Django templates: Get current URL in another language

I'm using i18n_patterns to create language prefixes in a Django app. My URLs look like this: /de/contact/ /fr/contact/ /it/contact/ In my base template, I'm looping over all available languages to ...
14
votes
4answers
4k views

What is a proper way for naming of message properties in i18n?

We do have a website which should be translate into different languages. Some of the wording is in message properties files ready for translation. I want now add the rest of the text into these files. ...
14
votes
3answers
2k views

Django i18n: how to not translate the admin site?

I have an application in several languages but I would like to keepthe admin site always in english. What is the best way to do this? Thanks in advance.
14
votes
3answers
4k views

The best/recommended way to translate Django database values

I'm trying to figure out the best way to translate actual database values (textual strings, not date formats or anything complicated) when internationalizing my Django application. The most logical ...
14
votes
3answers
27k views

ASP.NET MVC 3 localization with DisplayAttribute and custom resource provider

I use a custom resource provider to get resource strings from a database. This works fine with ASP.NET where I can define the resource type as a string. The metadata attributes for model properties in ...
14
votes
2answers
8k views

Is there such thing as 'Unicode collation'?

Or if it does not, then what is actually a Sql Server collation? Maybe my understanding of collation (as a concept) is wrong. I do not wish to specify my collation to greek or icelandic or even ...
14
votes
2answers
17k views

What is the best free XLIFF editor? [closed]

I'm localizing my Flash application. Flash keeps localization data in XLIFF format, this is an XML dialect. Several users from different countries want to help me with translation. But it's hard for ...
14
votes
5answers
3k views

Naming keys in resource files best practice

Does anyone have any recommendations on naming keys in resource files? For instance, do you base the name of your key on the text that needs to be localized or on the control that uses the text? Say ...
14
votes
2answers
23k views

tchar.h on linux

I am trying to write cross platform i18n C++ code. Since most linux system prefer to use UTF-8 as the character encoding, I thought that I should use string on linux and wstring on Windows. Is tchar.h ...
14
votes
2answers
6k views

How to convert float or currency to a localized string?

In Delphi1, using FloatToStrF or CurrToStrF will automatically use the DecimalSeparator character to represent a decimal mark. Unfortunately DecimalSeparator is declared in SysUtils as Char1,2: var ...
14
votes
2answers
263 views

Indic Language Support for SDK but not PhoneGap

I am trying to develop an app in android with Indian language support exclusively. I just want to convert my text page, on app, in any Indian language, selected by user. For this I don't want to use ...
13
votes
2answers
5k views

Rails I18n accepts_nested_attributes_for and error_messages_for

I've got two models class SurveyResponse has_many :answers, :class_name => SurveyResponseAnswer.name accepts_nested_attributes_for :answers end class SurveyResponseAnswer belongs_to :...
13
votes
1answer
6k views

How to get NSArray of localised day-of-week names in IOS?

How to get NSArray of localised day-of-week names in IOS? i.e. don't want to have to hardcode them in myself. Is there an easy way to get this from an IOS class? All I can think of is to write a ...
13
votes
2answers
6k views

Using locale settings to detect wheter to use imperial units

I'm working on an app that wants to display lengths either in centimeters (cm) or in inches("). Is there a way to select the right unit from the locale? In any event I'm also going to put in an option ...
13
votes
7answers
26k views

How to change iPhone app language during runtime?

Is there a way to change the application language during runtime? So, after the change NSLocalizedString immediately returns the string for the new language. What I'm doing now is changing the ...
13
votes
3answers
9k views

Django: Display current locale in a template

I need to embed the current locale in a Django template's output (as part of a URL to be precise). I know that I can access the current language as {{ LANGUAGE_CODE }} if I { load i18n } but is there ...
13
votes
4answers
5k views

How can I add internationalization to my Perl script?

I'm looking at introducing multi-lingual support to a mature CGI application written in Perl. I had originally considered rolling my own solution using a Perl hash (stored on disk) for translation ...
13
votes
10answers
18k views

Programming Multi-Language PHP applications

I'm developing a PHP application and I'm wondering about the best way to include multi-language support for users in other countries. I'm proficient with PHP but have never developed anything with ...