Internationalization(i18n : representing "internationalisation" as "i" followed by 18 more letters, followed by "n") is the process of planning and implementing products and services so that they can easily be adapted to specific local languages and cultures, a process called localization. The ...

learn more… | top users | synonyms (1)

1
vote
2answers
3k views

iOS: How to do I18N/Localization in-app?

How can I do I18N within my app leaving the language setting of the device out? I want to have a screen after the splash screen asking the user for the language he want to use the app in. This should ...
1
vote
2answers
545 views

Open Graph ticker localization

My app adds lines like this to the ticker "[User] read [article] on [app]". I'd like to have that translated into Danish for users that use Facebook in Danish, so I've added this to the meta tags: ...
0
votes
1answer
213 views

another unsupported format character error

i have a template section like this, {% blocktrans with poster=link.posted_by timesince=link.posted_at|timesince %}Posted by {{poster}}, {{timesince}} ago.{% endblocktrans %} and i am getting: ...
1
vote
1answer
1k views

internationalization (localization) database design [closed]

I am developing a web application. This web application has to be in different languages. What is better database design in my case? I have couple of thoughts about this shown below. For instance, ...
8
votes
2answers
2k views

Charset.defaultCharset() get different result under JDK1.7 and JDK 1.6

I am testing my application's i18n compatibility. I have a English version of Windows 7 which mean the system's display language is English. And I set the system locale as Chinese for non-unicode ...
4
votes
2answers
263 views

Get internationalized label text without the label tag wrapper

The FormBuilder#label method (see docs) returns a <label> tag for the given attribute. If the user does not supply text for the label, the i18n library is used to do a lookup. The order of the ...
1
vote
1answer
3k views

Starting Apache Velocity Localization/Internationalization (i18n)

I have a great difficulty finding documentation on how to implement internationalization/localization with Apache Velocity. I checked Velocity documentation and did online research, but I can't find ...
4
votes
2answers
3k views

How to set {locale} in every URL in Symfony 2?

How do you do that? But avoid it for a specific language if possible Having to write it for each url is annoying.. Eg: I want my site to respond to / and /fr-FR/ for every url. The former for ...
13
votes
2answers
2k views

Localizing a text field containing a number in Ruby on Rails

I am currently working on a project to internationalize one of our ruby-on-rails web applications so that it can be used in other countries (France will be the first one in this case). A particular ...
0
votes
1answer
552 views

Internalization of JSF project on WebSphere 7

I'm trying to implement loading Resource Bundles for JSF application from DB, following the sample: Design question regarding Java EE entity with multiple language support For the test I coded ...
2
votes
3answers
1k views

Odd behavior of SimpleDateFormat

Code: SimpleDateFormat simpleDateFormat = new SimpleDateFormat("YYYYMMdd", Locale.US); Object o = simpleDateFormat.parse("20111216"); System.out.println(simpleDateFormat.format((Date)o)); Output ...
0
votes
2answers
2k views

Character encoding problems with English to Russian translation

I've used Poedit (running on Win7) to generate .mo/.po files to make a Russian version of a web page using PHP gettext. When I display the Russian version of the page, all the characters are shown as ...
1
vote
2answers
360 views

What are the good practises for CONTENT i18n in grails

I'm trying to implement i18n features in my grails app, but not only for messages (menus, labels, etc...). I'm trying to do it for the actual text fields of my domain classes. So far, my solution ...
2
votes
1answer
340 views

Gradle build profiles for i18n and PrettyFaces

Is it possible to define different profiles in gradle? I've written a WebApplication and i want to deploy it with the production settings. Furthermore my app is using PrettyFaces. Since i'm using ...
3
votes
3answers
809 views

How to delete obsolete translations in gettext

i use gettext for a rails project and every time i start my server i get messages like Warning: obsolete msgid exists. #~ "some tranlation: " Warning: obsolete msgid exists. #~ "some ...
0
votes
4answers
979 views

UnicodeString w/ String Literals vs Hex Values

Is there any conceivable reason why I would see different results using unicode string literals versus the actual hex value for the UChar. UnicodeString s1(0x0040); // @ sign UnicodeString ...
2
votes
2answers
425 views

sencha touch / phonegap / iOS : German Strings for Next Done, Copy Paste…

I am using Sencha Touch with Phonegap to bring my app to iOS. When I use the keyboard to insert text or want to copy/paste some text I allways get the english Strings of 'Next', 'Done', 'Copy', ...
3
votes
3answers
2k views

jQuery mobile: json processing before mobile enhancements

I'm starting to develop a mobile app with jQuery Mobile. The idea is to build HTML static pages, and before showing them, call to the server to obtain the i18n text for the input labels and buttons. I ...
0
votes
1answer
123 views

Heroku: to_datetime does not take into account the rails' i18n.locale

Edit: (to be clear and to the point) I want the following to work on heroku: "11/13/2011".to_datetime, meaning I need the dates to be in english format. Thanks I've set this the i18n locale in my ...
3
votes
3answers
5k views

.po files and gettext VS JSON and custom i18n library?

I need to develop or find some sort of lightweight gettext-like library in JavaScript for browser-side translations. Preferably the same library could be used by node.js if I'd like to translate ...
0
votes
2answers
655 views

Use I18n with Rails ActiveRecord Vaildation Message

I am building an app, using I18n for different languages display. In this moment, the validation message shown in this way. en USERNAME CAN'T BE BLANK zh-CN USERNAME 不能为空字符 I would like to ...
2
votes
3answers
292 views

Internationalisation query in SQL SERVER and C#

I have to make an application that will be used in USA which has decimal separator as . and in scandinavia which has decimal separator as , Also scandinavian countries have extra characters like ø æ ...
4
votes
1answer
1k views

Best practices for internationalization using PyQt4

I want to add multiple language support to my application which is written in Python using PyQt4. I was looking for information on how to add multiple languages and would like to see how other people ...
0
votes
1answer
86 views

What does this code for SetUICulture() do?

Say I want my programs to work correctly on anyone's computer in the world. I have no clue how much work this takes but I figure it's easier to get right with a console app so I started by ...
1
vote
1answer
256 views

Managing Time Server Services usage in web sites

Need of time server services I am trying to build a web application in ASP.NET and I need to retrieve time from a time server. Explaining the reasons why I need to do this is too long, however, I ...
8
votes
5answers
2k views

Grails i18n From Database but Default Back To File

Following this blog article I enabled my application to load i18n messages from the database. It works great. However, I don't want to manage all messages in the database. So I'd like to be able to ...
0
votes
2answers
472 views

Input on JavaScript i18n implementation needed

I'm devising an i18n helper for JavaScript and would like some input on the implementation. In the basic scenario it should provide some sort of lookup functionality based on a locale object: (with ...
0
votes
2answers
1k views

Wordpress .po file won't recognize french accents

I've written a .po file for my wordpress theme. The charset is unicode as I cannot define it as 'utf-8' or it will not open in Poedit (the program I'm currently using to catalog my strings). ...
0
votes
2answers
170 views

What is the best means of displaying a “Select Language” interface?

Well, there is a huge debate going on with the "best way to show users language selection", but no answer. Dropdown box (language shows in native language) Dropdown box of country flags (optionally ...
0
votes
1answer
216 views

Internationalizing an mx:MenuBar?

Well, I was able to simply enough (after about an hour of googling) implement i18n (internationalization) into my Flex application by having to reverse engineer the Flex SDK and do a lot of digging (a ...
1
vote
2answers
418 views

How does gettext figure out what languages are available

I recently spent some time translating a PHP application, running on Linux with Apache2. To get gettext to work I needed to touch system directories for every language I wanted to support, so I wonder ...
4
votes
1answer
263 views

Decomposing Dojo format/parse patterns

I'm using the Dojo Toolkit number/parse functions to deal with formatting and parsing strings using the ICU pattern syntax pretty heavily. Does anybody know it is possible to take an arbitrary ICU ...
4
votes
1answer
518 views

Database backed i18n of a PHP website

I have a website written in PHP with 15-20 pages and they have lots of text. I have to translate it to 3 different languages. First, I tried using strings ($text_hello = "你好";) but that option gets ...
3
votes
1answer
398 views

What does T.lazy do in web2py?

I am studying web2py. I read example open source code. In one application (storpy), the programmer uses T.lazy repeatedly inside the models file db.py such as this: ... Field('comment', 'text'), ...
1
vote
0answers
443 views

Drupal Translated Taxonomy Terms only appear in the default language?

I have a problem with Drupal translated taxonomy terms. The terms are translated just fine using the i18n module. However, when I want to view the terms while creating a new node (autocomplete field) ...
4
votes
1answer
1k views

Django: keep lazy translation when composing translated strings

In Django, I'm happily using ugettext_lazy to pospone the translation of a string only when its representation is needed. The problem is that when I concatenate a lazy string to a normal string or ...
11
votes
2answers
1k views

Rails: How to treat locale translation missing as error during test

I want Rails to raise an exception when a locale translation is missing during test mode (instead of rendering text 'translation missing'). Is there a simple way to achieve this?
2
votes
1answer
82 views

How to i18n method comment for displays django-admindoc

I am writing a method to my class and I like internationalize my projects. Now I'm developing a really multilingual system. I want to translate documentation. About how to translate new line after the ...
1
vote
1answer
547 views

How to represent banking account information in a database?

Hope this is not too off-topic. I'd like to know which fields are necessary to represent banking account details for customers that might be anywhere in the world. I know about SWIFT (i.e. IBAN/BIC ...
2
votes
1answer
469 views

In ICU, is it possible to use custom plural rules instead of CLDR rules

So I want to use a different plural rule than what is in the CLDR. I'm using ICU through PHP intl extension, and say I have something like this: $msg = new MessageFormatter('ar', ...
0
votes
1answer
314 views

Internationalization with Seam 2.2.2

I have a jboss seam 2.2.2 project and it is my first time using internationalization with this framework. I have already set the default locale and using the global messages_XX.properties is already ...
1
vote
1answer
409 views

Setting locale in kohana2

How can I change default locale that is defined in locale.php file in Kohana 2.3.4 in runtime? I use Kohana::config_set('locale.language', array('en', 'United States')); but after redirect it ...
1
vote
1answer
279 views

How to access a For variable from a Jinja2 contextfilter

I've developed a custom i18n system in Jinja2 based on the following filter (simplified): @contextfilter def render(context, value): """ Renders the filtered value as a string template, using ...
17
votes
3answers
4k views

How to do advanced i18n with Mustache.js?

It seems Twitter is using a fork of Mustache.js to provide i18n to its templates? Could someone give a brief example of how this is done and perhaps also outline what semantics is necessary to ...
9
votes
1answer
1k views

Are ICU resource bundles meant for message translation resources

I understand the localization part of ICU - date, time and currency formats, collation, etc. When it comes to message translation, I see people stating that ICU does not provide functionality for ...
0
votes
1answer
468 views

JavaScript templating with support for i18n? (and then what?)

In a distant future I'd like to distribute my multilingual single-page-application, containing all sorts of resources (videos, texts, interactive applications), for both the web and for the desktop ...
8
votes
1answer
1k views

How can I define a custom message source for a spring web flow?

The spring webflow documentation mentions that their way of adding messages to a flow is to define all messages regarding that flow in a file messages.properties inside the flow: Internationalized ...
0
votes
2answers
2k views

How to detect Russian for localizing app in Android

I have an app that needs to support Engligh, Spanish, and Russian. To detect this, I use this method: UserLanguage = setLanguage(Locale.getDefault().getDisplayLanguage()); UserLanguage is "en" if ...
0
votes
1answer
1k views

User language support in Delphi 7

My program is written in Delphi 7 and I want to avoid a Russian or a Chinese, Korean try to use my soft because file paths contains Unicode chars and my program can t handle them yet (as long as I do ...
0
votes
2answers
664 views

GRAILS: method for permalink/slug generation?

Does anybody have a quick method to generate slugs and permalinks in Grails 1.3.7/2.0.0.RC1? The main restriction: this method should work with non-latin characters. Russian/bulgarian cirillic, ...