Internationalization, also known as i18n, refers to the techniques and tools to make the software change its behavior based on the country or culture of the user running it. This is a matter not only of changing the language which the software presents (e.g. in its user interface), but of changing ...

learn more… | top users | synonyms (1)

1
vote
2answers
2k views

Rails I18n Backend with MongoDB/Mongoid

Does anyone have an idea on how to implement this (http://railscasts.com/episodes/256-i18n-backends) with MongoDB/Mongoid? My question is primarily about the initializer.rb file. The docs of ...
0
votes
5answers
194 views

Help displaying java characters in different languages

I'm sending a request to a web service, and the response that I receive could be in any language: English, French, Arabic, Japanese, etc. I'm having a problem displaying the different languages ...
0
votes
2answers
456 views

Localized value from ExpandEnvironmentStrings

In a code, I am using ExpandEnvironmentStrings function to get the value of %USERPROFILE%. I am getting the EN value even on Localized OS such as German. For example, I am getting the value as ...
1
vote
1answer
327 views

Use a specific locale for Seam logger

The Seam logger uses, deep down, Java’s MessageFormat class to format eg. numbers. The locale used for this comes from the org.jboss.seam.core.locale, if I interpret the code correctly. However, I do ...
0
votes
1answer
24 views

Detecting Internationalized .NET Versions

I've found How to detect what .NET Framework versions and service packs are installed? which addresses part of my problem. Can I reliably use these registry keys to also detect (for internationalized ...
1
vote
3answers
1k views

Problem when concatenating string and a resource value

I'm having a strange behavior in my .aspx page. I'm internationalizing some pages, but as I want to keep only entities or value object in my resource I want to have a key-value like: (pt-br) CITY ...
0
votes
0answers
443 views

struts 2 internationalisation problem

I am developing struts 2.2 application. When I pass a request_locale parameter from a web page then it works fine i.e. the locale changes. But when I try to change it programatically by setting the ...
1
vote
1answer
800 views

Rails 3 Internationalization (I8n) locale set from domain name problem

I created one rails 3 website which can be reached at whereisdaniel.com and whereisdaniel.ru The website at .com should serve up the English version and the site at .ru should serve up the Russian ...
1
vote
2answers
316 views

default language in web sites form

How I can change default writing language in a website form ( html form or . . .) I would like to change default language from english to persian
1
vote
1answer
142 views

Rails 3 routing: singular option

You used to be able to do: resources :paises, :singular => :pais But I tried this in Rails and it didn't work. I want to have 'pais_path()' for show and 'paises_path()' for index. thanks
0
votes
1answer
359 views

How would handle l10n application with Zend Framework?

Hi let's say I've the following application: Not localized One database language agnostic I need to make this application l10n and i18n. Each websites will be available through one domain ...
1
vote
1answer
2k views

Handling Internationalization using Hibernate

we are working on a travelling portal which is going to be in place for all major locales and currently using Struts2+Spring+Hibernate as core platforms. for handling localization for static contents ...
0
votes
4answers
85 views

.NET some values multipled by large factor on some machines not others

I have a rather strange problem. I have a very simple application that reads some data from a csv formatted file, and draws a polar 'butterfly' to a form. However a few people in european countries ...
0
votes
1answer
436 views

Typing numbers with Japanese IME

I've been testing typing inside textInput components with the Windows Japanese IME turned on. All works well out of the box, which is awesome. One (fairly specific) question I have, though, is about ...
1
vote
1answer
91 views

What are the step you have to go through when updating an application to be multilingual?

I need to update an application which is built on Zend Framework. Most of the text is hard-coded in views scripts, forms, etc. The application will be available in say, 3 languages AND is language ...
3
votes
1answer
725 views

How do you reliably render Khmer (Indic) fonts on the web (and in PDFs)?

I've been having a world of trouble getting Khmer fonts (an Indic script of Cambodia) to render reliably on the web across platforms (Mac, Windows, Linux). Google web fonts recently added Khmer, ...
0
votes
1answer
2k views

symfony how to translate form error message

Does anyone know how to translate form error messages in Symfony ? At the moment I write this line in the configure() of the form: ...
2
votes
1answer
3k views

Converting in-place a Postgresql database from SQL_ASCII to UTF8

(Not a duplicate of 4079956) I have an SQL_ASCII database, LC_CTYPE=LC_COLLATION="C", which contains mostly ASCII data as well as some non-ASCII characters from some codepage, say LATIN1. I want to ...
3
votes
3answers
529 views

A Cross-Platform Localization Resource Format

I want to keep my replacement strings (German, French, etc) in a file format that is standard-ish and useable across Windows and Linux platforms. Thus VC++ resource files are ruled out right away. ...
10
votes
4answers
3k views

How to avoid adding the default Locale in generated URLs?

If you follow the I18N Rails Guide, all generated links contain the locale parameter (localhost/en/about, localhost/fr/about). This is because we use the method default_url_options to always add the ...
2
votes
4answers
1k views

Django switching, for a block of code, switch the language so translations are done in one language

I have a django project that uses a worker process that sends emails to users. The worker processes listens to a rabbitmq server and gets all the details about the email to send, the template ...
5
votes
2answers
358 views

Java: howto write i18n string shorter

In Python/C++, I normally use _("string") for i18n string text. for Java, I use bundle.getString("string"). Obviously, it is uglier than Python/C++. How to write such code shorter?
1
vote
1answer
980 views

django - set_language view giving me a “Page not found” error

Hi there I've been following the docs on internationalization for django (using mezzanine on django 1.2.5) closely and everything is fine, except when i use a form like the one in the docs to switch ...
5
votes
2answers
1k views

In HTML and CSS, how do I make japanese text break lines correctly?

I'm writting a simple paragraph in both English and Japanese, using only HTML and CSS. The English text breaks lines normally (when a word doesn't fit on a line anymore, it's pushed to the next one). ...
2
votes
2answers
922 views

Testing django internationalization - Mocking gettext

I'm internationalizing/i18n-ing a django project. We have one part that runs independently and performs background tasks. It's called by rabbitmq. I want to test that the i18n/l10n works for that ...
3
votes
1answer
181 views

It's possible i18n with Inform 7

If i want my story to be playable in diverse languages, is there any way of "extracting" the text from the story in order to translate it to languages other than english ? What i am thinking of ...
1
vote
2answers
10k views

How do you enable LocaleInterceptor to change the locale in spring-security login page?

Pardon me if this question has been asked before, but I haven't gotten a straight answer that helped me solve my problem. I have a gwt application that I have secured using spring-security. Spring ...
3
votes
1answer
449 views

Qt Encoding Questions

I am writing a Qt program in windows with international support. The code looks like this: QTextCodec *p = QTextCodec::codecForName("GBK"); When the program runs on GBK-local machines, it works ...
0
votes
1answer
685 views

How many languages the Wp7 Keyboard support and How to SetUp

I wish to create a translation app for Windows Phone 7. I am not sure how to go about it. Here the questions. I like to know when I input text into a TextBox for translation, how do I do it? 1) ...
3
votes
2answers
366 views

Good way to provide Rails-way i18n support in Django

There's one thing in (new) Rails I envy: internationalization support (Django has one too, but I prefer Rails' flavour). The key difference between Rails' and Django's approaches is what kind of ...
1
vote
1answer
776 views

Inserting LTR marks automatically

I am working with bidirectional text (mixed English and Hebrew) for a project. The text is displayed in HTML, so sometimes a LTR or RTL mark (‎ or ‏) is required to make 'weak ...
7
votes
1answer
8k views

How to generate translation file for a custom Drupal 7 module?

I'm using CentOS 5.5 Linux (without X), PHP 5.3 and Drupal 7.0. The core language of my site is Russian (not English)! I've created a game.info and the following game.module which generates 3 blocks ...
0
votes
3answers
67 views

How to pass language information from page to page?

If I have a multilingual site, what is the best way to pass information about language? Right now the language is saved in cookies. That's convenient except that might be not good for search ...
11
votes
6answers
3k views

Is there an existing I18N translation for booleans?

I need to display "Yes" or "No" in various languages based on whether a expression is true or false. Currently I am doing it like this: fr.yml: fr: "yes": Oui "no": Non a helper method: def ...
3
votes
1answer
447 views

GExperts grep expression for source lines with string literals (for translation)

How can I find all lines in Delphi source code using GExperts grep search which contain a string literal instead of a resource string, except those lines which are marked as 'do not translate'? ...
6
votes
7answers
4k views

How to validate non-english (UTF-8) encoded email address in Javascript and PHP?

Part of a website I am currently working on contains registration process where users have to provide their email address. Just recently I became aware that non-ascii based domains are possible (so is ...
2
votes
1answer
875 views

Change radio/checkbox to drop down box with minimal changes to PHP coding?

Solution: thanks to the suggestion from @Guarav I was inspired and FINALLY came up with the solution, please tell me what you guys think of my solution and any ways I can improve this further. And ...
2
votes
2answers
520 views

How to format a date interval to text (internationalized)

Let's say I have a DateInterval, like "P10DT1H53S", and I want to format it to a human-readable string, like : 10 days, 1 hour and 53 seconds Now, this is fairly easy if you only plan to do it for ...
1
vote
2answers
304 views

Ruby on Rails i18n problem

I have a site created by Ruby on Rails. Before I implement HTTP_ACCEPT_LANGUAGE to detect the client's computer language and set the site's language with i18n, the site can be found on Google. After ...
1
vote
1answer
289 views

Multiple pluralisable variables in internationalized django template

I am internationalizing (i18n) our django project, i.e. adding {% blocktrans %} to our templates. I know about using count and {% plural %} to have different strings for varaibles. However I have a ...
2
votes
1answer
693 views

Localized messages in Pentaho reports

I am currently trying to put a localized message in a Pentaho report. The message has one parameter which is to be inserted into the message's localized text like All approved disconnects of ...
0
votes
1answer
279 views

django-localeurl together with FORCE_SCRIPT_NAME not working

I'm currently working on a site where multiple locales will be served under different URLs using django-localeurl. localeurl has always worked for me before when served directly at the top level but ...
0
votes
1answer
107 views

visual studio keyboard shortcuts as resource designer

If I wanted to externalize a keyboard gesture like Ctrl + S, is there a standard way to do this in Visual Studio the way you would with strings and other resources? I can't seem to add "Other" ...
2
votes
1answer
102 views

VIM: deleting non-roman characters

I'm working with a document with both Roman and Asian characters, and I want put them each of them alone in two separated files and keeps their original structure, is it possible? Thanks
1
vote
1answer
233 views

Encoding problem with rails 3 application with post request

How can it be that some members of the development team have no problem with sending Post request with Russian symbols from form, but other members - have? All members are using Ubuntu. The error is: ...
0
votes
1answer
813 views

Locales directory structure for Rails 3

So I see here that the suggested structure for the locales (internationalization) in Rails 3 is based on a similar separation of files used for the models and views directories (see 3.4 Organization ...
3
votes
2answers
373 views

Automatically generating Piratespeak .po/gettext/translations for i18n testing?

I am working on translating our django webapp. I'd like to test that our system is set up correctly before paying a translator to do the actual translation. Is there anyway, given a .po file, to ...
0
votes
3answers
853 views

Proper ways to handle asynchronous functions

Note: If you think this post should have a better title, please tell me/edit it! I am trying to internationalize an ExtJS form I have created. I have the javascript for my form in one file and the ...
2
votes
1answer
886 views

Embedded resources when using virtual path provider

I have successfully created my own virtual path provider to load a user control embedded in an assembly. The problem I am facing is I cannot use any embedded string resource in MyUserControl.ascx: ...
7
votes
5answers
6k views

multiple frontpages in mutiple languages [closed]

I have a Drupal 7 multi-language(3) website. I have installed the Internationalization (7.x-1.0-beta2) module. I have created for each language a page, and translate it to others two languages. Now ...