Internationalization(i18n : representing "internationalisation" as "i" followed by 18 more letters, followed by "n") is the process of planning and implementing products and services so that they can easily be adapted to specific local languages and cultures, a process called localization. The ...

learn more… | top users | synonyms (1)

13
votes
4answers
16k views

Symfony2: How to translate custom error messages in form types?

I need to translate the error messages from my form type. Here is my form Type code: class ReferFriendType extends AbstractType { public function buildForm(FormBuilder $builder, array $options) { ...
0
votes
3answers
811 views

How to set the Locale Value based on the country the user belongs to

Currently my J2EE Application supports these below countries MessagesBundle_en_GB.properties (United Kingdom ) MessagesBundle_en_US.properties (United States ) MessagesBundle_it_IT.properties (Italy ...
1
vote
1answer
1k views

Operator Like, field type timestamp, and Cyrillic? MySQL Bug?

Seems like MySQL Bug; Request: SELECT * FROM table WHERE ( id LIKE '%тест 199%' OR `user` LIKE '%тест 199%' OR `user_datetime` LIKE ...
2
votes
2answers
276 views

performance of internationalized html templates

I'm writing a web application using Python and the Flask microframework. The application will support several languages, and I'm now trying to decide how to write i18n enabled html templates. My ...
0
votes
1answer
107 views

Django internationalization on admin

I'm writing an app where the final administrator might not speak English, so it would be nice to present the admin interface in a non-English language. I've read the i18n documentation but it doesn't ...
0
votes
1answer
353 views

PHP and gettext_noop

My question is about gettext itself, i kinda don't see the use of a gettext_noop function. I know what it does, but what are the benefits? If i mark a text with e.g. gettext_noop(), it will not be ...
0
votes
2answers
318 views

String parsing for spanish language detection in Ruby

I'm in a situation where I'm given a character string and need to determine if the language of the string is Spanish or English. I plan on parsing for stop words - Spanish (`de, es, si, y") vs English ...
4
votes
1answer
670 views

Are there naming conventions in yaml format?

Are there naming conventions I can follow when writing an i18n yaml file for my Rails app? I have a "Save changes" button that corresponds to Users.update. I'm not sure what to call the key: ...
2
votes
1answer
858 views

Can c# send an email to an address that contains french characters?

I have a c# application that uses the standard MailMessage and SmtpClient classes to send emails. This works fine and great. However, we have recently uploaded data from a government agency and some ...
11
votes
2answers
3k views

Which Locale should I specify when I call String toLowerCase

In Java the String toLowerCase method uses the default system Locale to determine how to handle lowercasing. If I am lowercasing some ASCII text and want to be sure that this is processed as expected ...
2
votes
1answer
110 views

What is the most general / common South American Spanish culture [closed]

Our application has the language concept of Latin American Spanish and I need to select a Culture Info to use for that language file. Microsoft has a culture for 17 different Latin American countries ...
0
votes
1answer
633 views

menu item activation in drupal 7

I want to do something like this in page.tpl.php: <?php $main_menu_tree = menu_tree('main-menu'); [ get current page/path ] [ IF we are on page1 THEN set menu item "item1" active ] ...
0
votes
1answer
67 views

Rails internationalization need precision about format

I'm starting to use I18n in Rails, and I've got 2 questions: Here is a small example that group both question: en: format: ! '%{attribute} %{message}' fr: errors:&errors format:Le ...
6
votes
5answers
6k views

Show booleans in Active Admin as 'Yes' and 'No'

How can I make active admin to show "Yes" and "No" instead of "true" and "false". I tried to change in english locale but that doesn't work. I'm thinking of monkeypatching boolean classes, but this ...
1
vote
1answer
271 views

Django admin shows wrong translation

The problem is strange. Half of the admin inscriptions is translated to wrong language. I use ru and en languages in my project. The sites renders with the right language, but in the same browser ...
0
votes
2answers
1k views

CakePHP i18n not working

I followed the instruction and created .po file with PoEdit with Language: Vietnamese, Country: VIETNAM in: my_app ./Locale/vie/LC_MESSAGES/default.po I double check it with a plain editor to see the ...
0
votes
1answer
163 views

Localization: have to click my flag twice to change languages. Is something wrong with my code behind?

My website is localized in 10 languages, using VS 2010 / vb. When I click the flag first, it changes to that language. But when I click a separate language, it doesn't switch; I have to click it ...
1
vote
1answer
555 views

Is there a drawback using loadHelpers I18N in Symfony 1.4 ProjectConfiguration class?

In my Symfony 1.4 project, until now, here is how I used i18n setflash messages in my actions : $message = $this->getContext()->getI18N()->__('message’); ...
1
vote
1answer
307 views

Django: wrong language preference

I use Django to create a web project in two languages: english and german. The default language of the document is english and I translated it in german by my own and created a .po file. My idea is ...
0
votes
1answer
849 views

action=“/i18n/setlang/” does not redirect to any page

I have followed the django documentation[1] to implement i18n on a "hello word" kind of google app engine website. unfortunately, after reading dozens of html pages, django and appengine ...
1
vote
0answers
208 views

Datatype evaluation in Excel to ASP.NET copy/paste operation

I think the answer to my question may be that it is not possible, but I am working on a multinational ASP.NET application where users will want to copy a column of numbers from out of an Excel ...
2
votes
2answers
2k views

Why doesn't my Rails app pick up translations for error messages on the server

I have a Rails 3.2.3 site running on Ruby 1.9.2. I use the rails-i18n gem for translations, and have set the internationalization settings to Dutch translations: config.i18n.available_locales = :nl ...
1
vote
2answers
1k views

Custom i18n error messages in Kohana 3.2

I understand the way of creating custom error messages in Kohana 3.2: Kohana 3.2: Custom error message for a custom validation rule? My problem with it is the too much repeat, because I need a ...
0
votes
4answers
317 views

rails i18n rename key [closed]

I work on a project translated to over 20 languages. I need to rename some keys, i.e. 'some.key.with.deep.nesting' to 'this.lives.in.another.place'. How do I do it? Manually moving parts of tree in ...
1
vote
1answer
413 views

PHP multi-language [duplicate]

Possible Duplicate: Internationalization in PHP I'm looking for a simple and performant way of adding multi-language to a PHP site. I'm not trying to be lazy, I'm simply looking for the ...
0
votes
1answer
984 views

Not getting message from resource bundle

I have configured the Spring configuration xml to use the "ResourceBundleMessageSource" and I am trying to get the message from the resource bundle file but while I am to to execute I get the log on ...
1
vote
2answers
400 views

CodeIgnitor - htaccess - Redirect

I am currently working with "Code Igniter" and the "i18n Multi-language Library Helper". My webiste is bilingual. The simple task I want to do is to force redirect of this path: ...
40
votes
6answers
17k views

How do you structure i18n yaml files in Rails?

I started populating an en yaml file in Rails and I can already tell it will get messy and out of hand before too long. Is there a convention to keeping this file organized? So far I have this ...
1
vote
3answers
1k views

Internationalization with {% trans %} block

I am trying to do a simple example in order to understand Django internationalization. From what I've been reading in the djangoproject documentation, the simplest way to do it is to wrap the you ...
1
vote
2answers
106 views

Does gwt have i18n support for distance format?

Distance format like number, currency and datetime format for km, mi, yard, etc.
0
votes
0answers
130 views

Seeding database with various languages does not work

I am trying to fill my database with products with different languages in title and description. My file db/seeds.rb: #encoding: utf-8 Product.delete_all Product.create( :title => 'Web Design ...
0
votes
1answer
589 views

How to find out user's language in an EJB3 SessionBean?

we have an JSF2.0 / EJB3.0 Application. Is it possible to access user's language/locale from within a StatelessSessionBean? For example something like that? @Stateless @Local(MyService.class) public ...
0
votes
1answer
820 views

Internationalization in my WPF application + Exception handling

I am developing a WPF application making use of PRISM along the way. I need help on how to add support for 3 different languages. could you please suggest any article which tells us how to ...
2
votes
3answers
531 views

in a multi-language site, why would I store some text strings in a database and write other one into the markup?

I'm working on an existing multi-language site (Coldfusion/MySQL). Why is it that on a lot of pages I'm sitting on, some text strings are always hard-coded into the markup like: <CFIF language ...
1
vote
1answer
313 views

Why CLDR and Windows have different currency formatting? [closed]

In the world of internationalization, CLDR (Common Locale Data Repository) seems to be the ultimate database and as I learned, many systems derive their locale data from that. However, I compared ...
3
votes
0answers
442 views

Is there a public dataset with the complete i18n list of Countries, states, languages, area codes, cities, postal codes and Timezones?

I am developing an generic application for the global audience and would like to capture this Master Data so that appropriate UI components can be developed to support features such as Autocomplete ...
11
votes
1answer
2k views

Translating iOS app to unsupported/non-standard languages

I am expanding an existing iPhone app (4.x and up) with support for more languages: Estonian, Latvian and Lithuanian. In my iPhone and in the simulator there is no support for these languages, and I ...
5
votes
4answers
391 views

l18n framework with compiletime checking

I'm currently working on a bigger Java desktop-application and now are at the point where I want to add translations. What bothers me about the l18n-system is, that it doesn't provide any kind of ...
1
vote
1answer
195 views

i18n database tables get value of a field by culture

I am in the process of interionalizing my application. Lets say I have a table like this: task_priority: id | description Then I create a table called table_priority_i18n: id | culture | ...
0
votes
1answer
148 views

Rails Translation variables in javascript

Rails offer a functionality of passing variable to translation: http://guides.rubyonrails.org/i18n.html#passing-variables-to-translations I'd like to be able to use these files on the client, i.e. ...
1
vote
0answers
232 views

Internationalising WPF Input in Convertor

I am writing a converter for my WPF application that will require the presentation of a variable number of decimal places for a column. The number of decimal places can be altered for a column by the ...
16
votes
1answer
2k views

Same string with different translation

I have one string that can be translated in varius part of my code in two different way. Now if Use django-admin makemessages -l it I get in django.po this: #: pingapi/ping.py:17 pingapi/nots.py:10 ...
4
votes
1answer
1k views

i18n markdown files in Rails 3 views

I am currently working through Michael Hartl's Rails Tutorial while experimenting with some other things not covered in the book. After completing Chapter 5, where the static pages are created, I ...
2
votes
2answers
431 views

Eclipse RCP translation tool

I am developing an Eclipse RCP application, which contains 600~ strings, translated to a couple of languages by myself. The point is that I have to deliver it to the translation team to translate it ...
8
votes
4answers
2k views

Django1.4: Generic way to set language links in template to work with i18n_patterns?

I started to play with new i18n_patterns in Django 1.4. Basically, i want to have language links for each of my supported languages on all of my templates headers. I have implemented my header as a ...
2
votes
1answer
2k views

Php encoding with Greek

Hi i am reading a string written in greek from a site with encoding "ISO-8859-7" on a php script running in cmd with the intention of adding parts of it in a mysql database. The problem is that before ...
1
vote
1answer
87 views

What is the way to add translation to an array?

Sorry if this is really easy. But I have tried many ways to add I18n and does not seem to work. This is the view = @event.categories.map(&:name).to_sentence This is in the locales ...
1
vote
1answer
211 views

Rails 3.0.12 translation file won't parse with “couldn't parse YAML at line 1 column 0”

I believe I have a valid yml translation file that won't parse because of a special character. For an example "switchfrench: 'Français'" fails to load with the error, couldn't parse YAML at line 1 ...
1
vote
2answers
371 views

django did not use his localization file

Have this code in my settings.py file: LANGUAGES = ( ('ru', 'Russian'), ) DEFAULT_LANGUAGE = 0 LANGUAGE_CODE = 'ru-RU' but error: raise forms.ValidationError(_("Please enter a correct username ...
1
vote
1answer
763 views

cakephp multilanguage setup

Anyone with a good knowledge of multilanguage setup for cake 1.3? Today, I am using a; /locale/nor/LC_MESSAGES/default.po header: msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 2\n" "POT-Creation-Date: ...