Localization is the process of adapting a product or service to a particular language, culture, and desired local "look-and-feel. Localization can be referred to by the numeronym L10N or l10n (as in: "L", followed by ten more letters, and then "N").

learn more… | top users | synonyms (3)

0
votes
0answers
16 views

Change localization at runtime for class libraries

I'm working on an application that has to be localized to the users current language. I also want this to be dynamic so when the user changes the language if the application is running, the ...
0
votes
0answers
9 views

C# Get Chrome browser display language

I have looked through many articles and tried various approaches for this. The application I am working on allows the user to select a language from the dropdown. Now, we are basing date formats and ...
0
votes
0answers
20 views

Books and videos for becoming an expert in localization [on hold]

I am expected by team to become an expert in localization. Please suggest me any good books I can start with that are specific to Localization for beginners to C# language( I do know the concepts of ...
1
vote
0answers
5 views

Is there such a thing as Localized Images for Cocos2dx?

I wish to localize an iPhone game. I understand that the text in the app can be automatically changed to different language. But how about an image? Some of the text displayed in our app is in the ...
0
votes
1answer
23 views

Best Pratice to Localizable.strings in Swift

I have one question about the best way to resolve a problem. My project contains many ViewControllers, and this views contain any buttons or labels, right? I need localize all labels, but I think if ...
0
votes
0answers
6 views

get bundle message from context Spring localization

I tried get translated message with regard locale(ru,uk,en). But on output have next: ?????? instead normal translate. EN message return in normal form. public String getMessage(String key) { ...
0
votes
1answer
12 views

Rails i18n different locales for front-end, back-end

I am trying to developer commerce solution with back-end and front-end sides. I just finished back-end which is separated by namespaces and realized that i need to separate different locales for every ...
0
votes
0answers
19 views

How do I change the default language of a project

Before marking my question as duplicate of another one, I must say I have tried all solutions available on Stackoverflow and none solve the problem. I don't want to do anything programmatically and ...
0
votes
1answer
10 views

Android InputMethodService key swipe language changing

I have made an Android custom keyboard app with InputMethodService. Now I want to make swipe on space key, so when user swipes space key, language of keyboard changes to next (swipe to right) or ...
1
vote
1answer
11 views

Fluent Validation not finding properties on a ResourceManager class used for localization

I am using Fluent Validation inside a NancyFX application. Installed using the nuget package: Nancy.Validation.FluentValidation I wrote my own property Validator class and have done a localization of ...
0
votes
1answer
13 views

Localization and internationalization code for google app engine java?

Is there a list for all of the i18n file suffixes that we're supposed to use for Google App Engine project written in Java? Preferrably includes region as well. e.g. suppose i have an english ...
0
votes
1answer
16 views

iOS How to localize for both Spain and international?

I want to have a specific version of Localizable.strings file to serve for people in Spain. However, in the case of general Spanish, i want to serve a different file. Where is the documentation on ...
0
votes
0answers
5 views

Multiple nested models attribute localization in Rails 4

I have multiple nested models (in Rails 4 app) and I need to localize the deepest one. My first nesting I did lake that: namespace/model1: one: 'Bla-bla-bla' But the next level doesn't work ...
0
votes
1answer
20 views

WatchKit how to create custom Localizable.strings file?

I created for the interface.storyboard at the WatchKit App the following files, by activating Localisation: In the IOS App I also have the Localisable.strings files where I put all my custom words ...
0
votes
0answers
19 views

Angular JS: Translating static html pages with a lot of text

I'm currently localizing my Angular site and angular-translate seems to be a good option for smaller strings. However I have a few pages with a lot of static html content like the ToS or the about ...
0
votes
1answer
26 views

Change entire app from left-to-right and vice versa on the fly

I am creating an app that will be in English and Arabic. I am using my own localization system because I want to allow users to switch languages themselves from within the app and while the app is ...
0
votes
0answers
7 views

How to exclude some string in interface builder from translation

When I extract strings from storyboard I got whole strings from that storyboard including some dummy data which I don't want to get translated. Is there a way I can mark some view not to get export to ...
0
votes
1answer
13 views
+50

Localize an attribute with l20n

I'd like to localize a placeholder attribute with L20N. I can't find anything in their documentation, and doing this (unsurprisingly) doesn't work. <input type="text" data-l10n-id="email" />
0
votes
0answers
13 views

Unable to set Gujarati text to JLabel

I want to build Swing application in Gujarati language. I have created properties file and successfully rendered all Gujarati text. but when I set it to JLabel it shows square boxes.
0
votes
1answer
24 views

How to handle localized URL and translation with CodeIgniter3

I am starting to develop a site using CodeIgniter 3. I am new to the framework but I've got a pretty good understanding of how it works. Anyway what I am trying to achieve is the following. My site ...
0
votes
0answers
30 views

iOS base internationalization: change the language at runtime

We know this is an old and painful question. If you don't know - let me briefly describe the problem. Suppose we have an application and we want to use xcode built-in localization using ...
1
vote
1answer
10 views

Remove unused localizations from APK

For an Android app with no localizations (default language only), how can you exclude localizations from Gradle dependencies? Background: The app is a line-of-business app for which the only language ...
0
votes
1answer
54 views

Automapper , Linq and Localizaton

Recently I have been playing with AutoMapper as a tool to populate our DTOs. The cool thing about AutoMapper is its Project().To() that let us map a Queryable so that we can select the fields that we ...
0
votes
0answers
24 views

How to handle date localization in C# to configure Excel date format?

In c# we are using CultureInfo.CurrentCulture.DateTimeFormat; to get the formatting for dates according to the culture settings. So on one language it might be mm/dd/yyyy and another dd/mm/yyyy. ...
1
vote
1answer
19 views

Java getTimeInstance (DateFormat.SHORT) output different format for different locale?

Here is my test to print SHORT format of time for different locales: System.out.println(DateFormat.getTimeInstance(DateFormat.SHORT, Locale.ENGLISH).format(new Date())); ...
0
votes
2answers
56 views

POEdit - Parser for ASP.NET (.cshtml) files

I am developing an Orchard module and installed POEdit for managing the localization (.po) files. Is it possible to configure POEdit for .cshtml files? In the settings there is no parser for *.cshtml ...
0
votes
1answer
16 views

Coredata returns error while sorting and shows empty list in the table with French language

Hi I only see an empty list which i select my language as french. Below is some code related to that. + (NSFetchedResultsController ...
0
votes
0answers
23 views

Change language of the user in Rails

I have model User with an attribute language. When user visit site, locale should be automatically checked by the Accept Header's language of the browser and this locale should be set to the language ...
1
vote
1answer
16 views

LC_MESSAGES has no effect

Setting up LC_MESSAGES changes messages (in my case) from russia to english. $ env | grep UTF LC_MESSAGES=en_US.UTF-8 LANG=ru_UA.UTF-8 $ git status . On branch master Your branch is ahead of ...
1
vote
1answer
25 views

Define a date format in a translation string

In Rails I can format a date with I18n as follows: I18n.l(@order.created_at, format: :long) And I can provide a placeholder in translations: config/locales/en.yml: en: order: ordered_on_by: ...
0
votes
0answers
8 views

Yiic message doesn't create message file

Situation: I've an old yii 1 italian-only app to translate into English, for a single user. So I started forcing app language to 'en' and creating language files. In config/main.php I've 'language' ...
0
votes
1answer
9 views

Which App Store displays Traditional Chinese metadata?

iTunes Connect allows adding Traditional Chinese metadata, however I couldn't find any App Store (by country) that uses Traditional Chinese metadata... I checked the most likely App Stores such as ...
0
votes
1answer
56 views

wix toolset: how to create a single exe with product name localized for multiple languages

I'm using WiX v3.9 R2 to create my installer. I have the installer localized into several languages, works great. However, it always uses the English name of the application in Programs & ...
1
vote
0answers
21 views

ZF2 validator messages i18n

I localize product, and i'm newb in PHP,ZF2. I have .PO/.MO files with english and japanese translation. How to configure ZF2 to use these .mo translation in all library\Zend\Validator\* files instead ...
0
votes
0answers
14 views

Entities, Localisation in Java 8

I have a container class which contains a number of Location objects, like so: public class Locations { HashMap<String,Location> locations; public void addLocation(Location location) { ...
0
votes
1answer
13 views

Is there a way to reverse the formatting by Intl.NumberFormat in JavaScript

The Intl.NumberFormat (see Mozilla's doc) provides a nice way in Javascript to format numbers into a current locale`s version like this: new Intl.NumberFormat().format(3400); // returns "3.400" for ...
0
votes
1answer
39 views

Android accessibility for TextView with different locales

In my app, I have android:text="@string/myText" set for a TextView. This myText is picked from strings.xml based on the localization(English/German). For English: SETTINGSFor German: EINSTELLUNGEN ...
1
vote
1answer
18 views

iOS: NSNumberFormatter from local currency to double

I've got a string with currency having the format of the local currency. For example 10000 Danish kroner will be (10.000,00) When cast to double value it just read it 10. I tried this snippet ...
0
votes
0answers
22 views

How to localize FB page tab name?

I'd like to translate the page tab name of our FB app. But it seems that this isn't possible with the build in localization tool. The page tab documentation doesn't mention localization either. This ...
0
votes
0answers
15 views

Template localization from files to database [closed]

According to documentation, i need to store translations in default.po files, in Locale folder. (speech about __ function) But i want to store this translations in database. (after extraction from ...
0
votes
0answers
18 views

Localizable.strings - translation split over multiple lines

Should be simple... I have a translation file (Localizable.strings) in ios (actually RubyMotion project) and I want to split the translation over multiple lines WITHOUT the newline characters. Eg: ...
0
votes
0answers
18 views

app uses default strings(in values folder)for locatization after app restart & giving error uloc_addLikelySubtags(“”) failed: U_ILLEGAL_ARGUMENT_ERROR

Previously From my application I was changing locale with below code Resources resources = context.getResources(); Locale locale = new Locale(languageCodeToLoad); ...
0
votes
2answers
15 views

Xcode doesn't export all UILabels for localization

I'm using interface builder and its new (xcode 6) localization. Everything is working fine, but I found out, that few UILabels isn't exported. After a while I realized, that all skipped UILabels has ...
0
votes
2answers
25 views

Non-localized strings in android

How do I avoid (some) of my string resources getting localized? Sometimes I need the same string multiple places. For instance when defining a preference I need the preference key both in my ...
0
votes
0answers
20 views

Localization MVC Application

I am trying to localize my MVC.NET Application. I am rewrite a DataAnnotationsModelMetadataProvider to this form: public class MyDataAnnotationsModelMetadataProvider : ...
0
votes
0answers
19 views

CMenu using multiple language resource

How do I use the MFC CMenu class if I would like to show different language versions of the menu? Until now I've done like this: CMenu menu; menu.LoadMenu(GetPopupMenuInstance()); HMENU ...
-1
votes
1answer
19 views

GWT ConstantsWithLookup not updating latest values

Referred too many examples to make it work (the ConstantWithLookup in GWT). But failed on it. Created a small application and bundled as a war deployed in the tomcat server. The initial property value ...
-1
votes
0answers
10 views

Objective C - Updating UI Labels when creating a NSBundle at runtime?

I am downloading a JSON file from a web server URL and turning this into a .strings file which is saved locally on the device's document folder. As this is done at runtime, what I'd like to do is ...
1
vote
1answer
20 views

VirtoCommerce - localization questions

I'm trying to localize my demo store which has installed on my dev enviroment. Could you help me with some questions please? What should I keep in mind for localize static content (labels, etc.)? Is ...
0
votes
0answers
24 views

Localized data is coming garbled in $http.get request

I am working on the UI localization. I am facing garbled data coming on the UI for special locale characters for all the locales. Below is the ouptput "InstanceNo": "15", "EventID": "15", ...