Localization is the process of adapting a product or service to a particular language, culture, and desired local "look-and-feel. Localization can be referred to by the numeronym L10N or l10n (as in: "L", followed by ten more letters, and then "N").

learn more… | top users | synonyms (3)

0
votes
0answers
1 view

Content-Language for multilingual API

How should I set up my API so that it can return resources in all languages instead of just one language? Example of response: { "id": 1, "name_en-CA": "Routes", "name_fr-CA": "Circuits", "...
0
votes
0answers
12 views

Change a launch screen storyboard image based on culture on my Xamarin Forms iOS app

I have followed a number of tutorials on the web to try and make an image on my storyboard launch screen change based on the culture that the iPhone is set to. I can make the text inside the app ...
0
votes
0answers
7 views

Localisation on Micro services

I am trying build our own localisation for translation for some of our PHP micro services based application. Basically I want some sort of localisation system which will work for all of our back end ...
0
votes
0answers
3 views

SimpleModal Contact Form localization

I've installed SMCF and I've tried to make localization on my language but it did not work - all texts are still in english. File names are correct (smcf-ru_RU.po, smcf-ru_RU.mo). One thing that I've ...
0
votes
0answers
8 views

Middleman Add Pages for Secondary Language ONLY in a Multi-Lang Site

I'm using i81n for localization and the file structure is as shown below. I'm wondering if it's possible to add a single page for the secondary language only. locales (all the data for non-blog ...
2
votes
1answer
33 views

CFSpreadsheet Read - Wrong decimal symbol after updating to Windows 10

A few days ago I updated my windows from 8 to 10. I reinstalled ColdFusion 10 and Apache (Xammp), and I installed all updates through the CF Administrator, including upd18. However, I am having a ...
0
votes
0answers
14 views

How to get the short display name from a language and region code?

When I use displayNameForKey, for some language, the returned string is too long and different from the native language settings in iOS Settings app. For example: let locale = NSLocale(...
-1
votes
0answers
14 views

Pimcore possible solution [on hold]

I have product objects & variants. I have product description html files managed in assets. I have categories objects. I need localized product description for product objects and variants. Now ...
-4
votes
0answers
13 views

ask GPS data stored command protocol tcp gps tk103

I have a gps model tk 103, the proble is that not send me information when it loses signal gprs once the recovery, there is a command that is load + password, I turned out the first time you run it, ...
-1
votes
1answer
9 views

How can I support localization with .po/.mo files in my own applications?

I've dabbled with WordPress for a few years and I notice some plugins have the advanced feature of translating to foreign languages painlessly using .po/.mo files. This is an excellent feature for any ...
2
votes
0answers
44 views

localize an ios app programmatically swift

I'm developing an app with 2 languages English and Arabic, it works fine on 9.2 devices, but when testing it on 8.3 device layout doesn't flip from right to left or vice verse, but it loads the ...
0
votes
1answer
14 views

Localization FieldCollection Pimcore

Can we use field collection in localized fields or vice versa. As while going through pimcore 4 document https://www.pimcore.org/wiki/display/PIMCORE4/Structured+Data+Fields+-+Fieldcollections I ...
0
votes
0answers
8 views

Laravel 5 localization lang file with special characters makes trans function return b appended to string

I have lang file for French, and strings with special characters are making problem. For example I have array 'success' with message: 'formResult' => 'Le formulaire a été transmis avec succès.',...
0
votes
0answers
30 views

change wpf tool tip depends upon current thread culture info

i am working on WPF application in that i'm able to localize labels buttons but im not able to localize tool tips. It is always coming in english. I changed the cultureinfo to Japanese. But still ...
0
votes
0answers
13 views

Managing localization files in .NET project

How to manage localization strings in different culture files so that you can check Missing strings in any file. Export all into excel for editing and import them back. Can anyone suggest a tool ...
0
votes
0answers
15 views

Facebook Open Graph API - localization

I have added this to my web page header <meta property="og:locale" content="en_US" /> <meta property="og:locale:alternate" content="en_US" /> <meta property="og:locale:alternate" ...
0
votes
0answers
14 views

how to set the language property value of app localization element by getting the value from browser?

I'm using the https://elements.polymer-project.org/elements/app-localize-behavior to implement localization. I would like to see if we can automatically set the language value based out of the ...
0
votes
0answers
21 views

.Net: get ISO3166 code for German country name

I got 2 methods: one that converts a given ISO3166 code to the corresponding country's name in German (e.g. "de-DE" to "Deutschland"). This works fine. Now I need a method that works the other way ...
0
votes
0answers
5 views

Use gulp to localize static jade/html files

I'd like to use gulp to create multiple versions of templates based on locale json files. For example, here is an example app structure. src |_ pages |_ about.jade |_ contact.jade |_ ...
1
vote
0answers
53 views

Localization from english to Malayalam language in iOS [on hold]

I want to translate english text to Malayalam (A language in Kerala,India) in my application, how can this be achieved using localizable strings. Can someone help me to solve this.
0
votes
0answers
18 views

ios dynamic 3d touch shortcuts localization

In an iOS application I use dynamic UIApplicationShortcutItem. Localization is made by NSLocalizedString UIApplicationShortcutItem(type: "profile", localizedTitle: NSLocalizedString("profile", ...
1
vote
0answers
13 views

gplus and twitter(integrated) loading in arabic language always-ios

I have integrated gplus and twitter login into my ios app and i need to use Arabic and english language for it.So for that i used HMLocalization third party framework.But even my language is in ...
-1
votes
0answers
29 views

mysqli->real_escape_string changes date format

The real_escape_string of mysqli changes the date format of my string field from "YYYY-MM-DD" into "DD.MM.YYYY". My date is in MySQL format "YYYY-MM-DD", when I want to sanitize it with ...
3
votes
1answer
15 views

How to get localized day-names in django?

When using djangos (or better gettext's) localization mechanism, it's hard to get the current locale's day names. Usually, i would use calendar: calendar.day_name[current_day] Where current_day is ...
0
votes
0answers
16 views

How to find a langugage specific resource file

I have a different text file for every language that our UWP app supports. When a user installs my app in the language of their choice, I want to be able to get the text file for their language, ...
0
votes
1answer
17 views

AS400-CRTCMD Localization. Is it possible to change language at run time?

I am actually converting all DDS files to use MSGID instead of plain text. I can now change the display language of the application just by choosing the right library with the MSGF in French, English, ...
0
votes
1answer
14 views

How to handle word wrap in iOS' UILabel/UITextView for the Chinese language for multiple screen sizes?

I've an app that is being localized to Simplified Chinese. I've noticed that sometimes UILabels and UITextViews wrap characters but not entire words. It seems a bit crazy to go through the Chinese ...
0
votes
1answer
23 views

Hybris: Localization on CSCockpit

I have added a new column in the Order Search result by customizing the "Order_OrderSearchResult_CockpitGroup.xml" and adding its entry in "projectdata_cscockpit_ui_components.impex". I added the ...
0
votes
1answer
18 views

Is there any tool that supports localization of JSF pages?

Is there something to help with localization of *.xhtml pages using *.properties files? I tried Eclipse, Netbeans and Idea. None of them provide autocomplete for localization bundle.
0
votes
0answers
14 views

Node.js Require file with ISO-8895-1 encoding

I'm working on an Electron app and we have our translations stored in json files that are apparently encoded in ISO-8895-1. When I require the file I notice that the messages with special characters ...
-1
votes
0answers
23 views

Add logging capability to IValueConverter

I'm developing a WinRT app which uses an IValueConverter to do localization of text strings during runtime. class LocalizationConverter : IValueConverter { public object Convert(object value, ...
0
votes
0answers
9 views

how to use I18NEXT library for android. Please provide any working example

I am developing an android application which needs to be localized in hindi. I came accross I18NEXT library on github but cannot figure outhow to use it. Please give me an working example of how to ...
0
votes
0answers
49 views

Changing the DateTime format dynamically depending on the selected culture

I have a label with the content bound to a DateTime object. I want the format of the DateTime to be dynamic, i.e. if the user changes the culture of the program, the format of the DateTime should ...
0
votes
0answers
38 views

Database strings localization in C# using .resx resource files

In our project (C# targeting .NET 4.0) translation personnel uses ResX Resource Manager to manage localization (stored in .resx resources). This tool provides quick navigation, editing, filtering. ...
-3
votes
0answers
18 views

How to make textarea to allow typing local languages

Once I type anything in textarea it should automatically convert to local language words or charters.
0
votes
0answers
14 views

How can I translate my webpage to another language (Can't use google translator or any else)

Basically i want a translator that translates my webpage to a specific language (word meanings are project specific). Now for that language words and corresponding word meaning should be made manually....
0
votes
0answers
21 views

ios 9 app localization: Invalid path error

I have been working on a project for a while. The app is now working, and I wanted to internationalize it. I go to project manager, info tab, and I see that "use base internationalization" is checked (...
0
votes
1answer
16 views

Android checkLocationSettings never called in onResume

I'm having a strange issue. I was playing with the example of LocationServices, and I found out that if I try to call LocationServices.SettingsApi.checkLocationSettings in the onResume of the ...
0
votes
0answers
13 views

iOS Storyboard Localization: Manually editing generated files

I'm in the process of localizing an iOS application. I've run into a few issues though - the main one being storyboard localization. I need to add textual context to each string so that the translator ...
0
votes
0answers
19 views

Fluent Validation - custom localization

Using FluentValidation I want to implement my own localization, as I translate my messages using a 3rd party service/source. How do I replace LocalizedStringSource with my own implementation? Is it ...
0
votes
0answers
18 views

wpf C# localization resx file in property foler or resource folder

I need to localize my WPF project and decide to use resx file approach. I heard some people saying that putting resx file in properties folder is a bad idea. Why is it bad? Should I place my resx ...
1
vote
1answer
46 views

C# Resources: display resource string names instead of localized values

Having rather large project using Resources for internationalization (following this guide: ASP.NET MVC 2 Localization complete guide, using things like data attributes, and so on) we run into the ...
0
votes
1answer
26 views

Localization of an Azure website to a specific culture

I'm working in a ASP NET MVC 5 project with es-ES culture (Spanish). Everything was perfectly localized but lately we publish our application in Azure. Then we found out that there's not .NET Language ...
6
votes
1answer
79 views

SimpleDateFormat Illegal pattern character error with localized pattern

I'm trying to understand some SimpleDateFormat code. In particular I'm trying to use localized pattern strings in SimpleDateFormat. From the javadoc: SimpleDateFormat also supports localized date ...
0
votes
0answers
20 views

Date time and Date format localization with Django Rest Framework

I am creating API with DRF and Django 1.8 using python 2.7.x and Postgres 9.4. API is consumed by front end using AngularJS. I need to do time conversion to different time zones as per user set ...
3
votes
1answer
30 views

How to use single quotes with MessageFormat

On my current project, we are using properties files for strings. Those strings are then "formatted" using MessageFormat. Unfortunately, MessagFormat has a handling of single quotes that becomes a bit ...
0
votes
0answers
19 views

How do I fix the python “ERROR Unsupported locale in settings.LFS_LOCALE” in Mac OSX?

When I go for using current locale in my python project to extract local currency I get following error: ERROR Unsupported locale in settings.LOCALE How can I fix this error?
0
votes
1answer
45 views

Use {select} format (format.js) with polymers app-localize-behavior

I'm doing some trials with Polymers app-localize-behavior, and I'm having a hard time to find some clear documentation regarding how to use format.js's {select} Format found here. The app-...
1
vote
1answer
31 views

iOS Localization of Settings Bundle

I have localised the setting bundle with different language and it works as expected the problem is when the device language is changed for example to French- Canada my settings bundle is updated to ...
0
votes
0answers
14 views

Storyboard translation to not working when i translated other variable through localizable.string file

Yesterday i have translated storyboard to french and Spanish language it works perfectly, but problem arises when i have translated remaining parts of application with localizable.string file, now ...