Localization is the process of adapting a product or service to a particular language, culture, and desired local "look-and-feel. Localization can be referred to by the numeronym L10N or l10n (as in: "L", followed by ten more letters, and then "N").

learn more… | top users | synonyms (3)

0
votes
0answers
4 views

How do you replace a link with text and still keep that text's href pointing to the link?

I'm learning about localization from mozilla, but don't understand the below of how you can replace the link with a string that has ID 'privacy-link'. Would you some type of jquery to do this? ...
1
vote
0answers
16 views

Simple two languages localization implementation

Based on this thread I tried to implement extra english language for my website, default is french and doesn't use any prefix so something like www.website.com and switching to english would be www....
1
vote
1answer
20 views

How to inject DbContext in a custom localization provider in ASP.NET Core?

As explained in the asp.net core docs you can configure a custom provider for request localization. As stated in the docs: Suppose you want to let your customers store their language and culture ...
0
votes
0answers
10 views

L20n how to translate href attribute?

Well I simply cannot do it using standard methods. It seems to ignore when I try to set: <someId href:"value"> but that does not work. I remember having issues with other attributes as well ...
1
vote
2answers
63 views

How can I determine what Qt.KeyEvent Shift+0 will result in? [duplicate]

I am writing an accessibility tool using Qt which will allow the user to operate the mouse using only the keyboard. People who just really hate mice can use it too. The unique challenges of this ...
0
votes
1answer
19 views

How to do localization in smali files?

I have an app on forein language and I want to traslete it fully for example in the smali file I have this programming code: const-string v1, "Hello" How I can add reference to the string.xml file ...
0
votes
1answer
21 views

NumberFormat showing wrong decimal mark format for currencies for some locales

For some locales like es-CO, I get the numberformat Decimal mark for currency as incorrect: NumberFormat numberFormat = NumberFormat.getCurrencyInstance(new Locale("es", "CO")); numberFormat....
0
votes
0answers
7 views

QR code for localisation with xamarin android

Do you have any idea how can I get a QR code localisation with Xamarin Android? I have already the code to scan a QR code with Zxing but I want to test it with a QR code that gives the localisation ...
0
votes
1answer
6 views

gettext upper and lower cases

In gettext, is there a way to avoid duplicating upper and lower case translations? right now my translations looks like this, which works but it is duplicating. msgid "Customer Service" msgstr "...
0
votes
0answers
16 views

Spring Security - Localized Messages

I'm trying to localize the messages thrown by Spring Security. I'm using Spring 4.3.1 and Spring Security 4.1.1. The localization of other values using messages.properties is working fine, only the ...
2
votes
1answer
21 views

Custom Android date formatting respecting current Locale

Is there a way how to specify dateFormat elements and respect current locale rules? I know that I can use SimpleDateFormat and specify the format I like - but it may be wrong in different country. I ...
1
vote
2answers
29 views

How to localize or string format a list of words with commas and conjunctions in C#?

In C# I use resource strings and string.Format for localization. Sometimes I need to generate a message from an arbitrarily-sized list of terms. (Example: "You must select one of Dog, Cat, or Monkey" ...
0
votes
0answers
9 views

SPA, Phoenix Framework and Globalisation

I am developing a webapp(Single Page Application) as a learning exercise. The front-end consists of Bootstrap, JQuery and KnockoutJS. The back-end consists of Phoenix Framework and CouchDB. I want to ...
1
vote
0answers
40 views

Which characters should be escaped in Localizable.strings

Apple's documentation states the followings about the value of a key. Default value strings may contain extended ASCII characters. ... Just as in C, some characters must be prefixed with ...
0
votes
0answers
15 views

Localization Behavior simply not working

I'm trying to test the localization feature in Polymer. I've created a new App using the new CLI. It gives you a nice scaffolding of an app. In there I've added the code from the app-localize-behavior ...
0
votes
1answer
15 views

Add custom language for localization in Django app

adding a custom language to django I checked this question and did all the steps mentioned in the accepted answer. After doing all when I go to /kjv/ then it redirects to /en/kjv/ Project structure:...
1
vote
0answers
17 views

Base internationalization on but still show the base language as option

There's something that I still can't understand about localizations on iOS. I have this situation, with base internationalization on and I added italian language: So Xcode clearly sees that the ...
0
votes
1answer
26 views

Django seems to escape HTML characters (but is not supposed to)

After upgrading Django from 1.8 to 1.9.8 (and also upgrading a bunch of modules in the process), I've got an issue with my translations inside templates. With the Foobar key associated with the foo&...
0
votes
1answer
14 views

Localization and language translate

i use angular-translate, and its working correct. I have select box for select language. .config(['$translateProvider', function($translateProvider) { $translateProvider.translations('en', ...
2
votes
1answer
17 views

Cannot set default and only culture in ASP.Net Core app

I'm working on Polish operating system: In my Statup.csclass I have following code // Configure the localization options var supportedCultures = new[] { new ...
0
votes
2answers
17 views

Change the language setting in application

How can I change the language setting in my application? I need to add language setting functionality to the project.
0
votes
0answers
17 views

Including an Android library fails because of localization errors

I have the following problem: I'm using eclipse with the Android SDK to build my own apps. That works good so far. Now I want to include an Andorid library in my project which I have cloned from ...
0
votes
0answers
33 views

Xamarin iOS storyboard localization

I'm developing an ios app with xamarin in Visual Studio. I'm trying to add localization to my Main.storyboard file and to default LaunchScreen.xib file but I can't make it work. I've follow the ...
0
votes
0answers
6 views

Polygot.js and translating websites. - Javascript

I was wondering if anyone had any experience with using polygot.js, localization and translation. locales = en, fr and sp I need to figure out how to change some words that are already translated ...
0
votes
0answers
10 views

Looking for a list of Countries with their States/Provinces/Counties in JSON

Hi Looking for a JSON of Countries and their states/provinces/regions/counties in the preferred format: "countryCode": "", "type":"Province" "states": [ "", "", "" ] ...
0
votes
1answer
21 views

Xamarin Android change languagee folder on button click

I'm working on a app in Xamarin.Android and it has to support English and Bulgarian. Most of the text is stored in the Strings.xml in the values folder. The English text is in the default values ...
1
vote
1answer
28 views

Not able to read strings from region specific folders in Android

I am trying to override locale configuration in my app. But, I am not able to differentiate between language and their regions. I am trying following code to override the locale. Getting locale to ...
0
votes
1answer
40 views

Thymeleaf and Spring Boot not reading properties from localization files - Question marks appear instead of the localized string

When attempting to localize a static string the message is displayed surrounded with questionmarks "??" e.g. ??ticket.type_en_US?? <p th:text="#{ticket.type}">Blah</p> I am using ...
1
vote
1answer
21 views

How can I use resources based on localization, without using form's resource files?

Context: This issue applies to a winform project. I want to have a single resource file, that I can use across all my project. I intend to support multiple languages. At this moment, I have a file ...
0
votes
0answers
12 views

NSError - localizedDescription Always Returns Japanese Text

I'm trying to pin down an error related to SSL in my app, so I need the exact error descriptions in english, so I can post a (nother) question here with all the relevant information. However, all ...
0
votes
0answers
5 views

Customize or override ResXFileCodeGenerator

I want to generate a TypeScript model file based on a Resx file at design time. Is there a way to do this by deriving a tool from ResXFileCodeGenerator?
0
votes
0answers
12 views

.NET application resource on non-English computers

If a .NET application does not contain any localized satellite asemblies, how is the resource resolved on a computer which doesn't support English (e.g, French only)?
-1
votes
1answer
30 views

What are some good platforms for app localization? [on hold]

I've just had a client as me for localization for an English app into 3 other languages. Naturally I'm familiar with the iOS localization best practices and I've given the .string file to the client, ...
0
votes
0answers
29 views

Laravel localize url helper

I need to localize my website. I am using this package: https://github.com/mcamara/laravel-localization My route group is: Route::group(['prefix' => LaravelLocalization::setLocale()], function() ...
0
votes
0answers
14 views

Unity localization with dynamic data

I'm working on a project with text localization. To simplify the localization logic I'm using the smart localization plugin and it's been a breeze so far. Now I want to load text from an API at the ...
0
votes
1answer
27 views

Localization JSF Message Bundle's Parameter

How can I use message bundle's parameter by local? Example : <p:inputText id="age" required="true"> <f:validateLongRange minimum="5"/> </p:inputText> If I input the value ...
0
votes
1answer
23 views

Keep showing res/values-zh/strings.xml instead of res/values-en even when my phone's locale is English

Have an issue that my application keep showing res/values-zh/strings.xml instead of res/values-en even when my phone's locale is English or any other undefined locale(language). Here is my main ...
0
votes
0answers
29 views

Strange behaviour of fused location API?

I am using Fused Location Provider for capture location. My problem is the API takes more time to capture location when i select language other than English. In my app I am using two languages, ...
0
votes
1answer
21 views

Best way to manage multiple Localization on Xcode

I have transformed all string in my project to NSLocalizedString. Now, what are the best way to manage multiple language. (I see that Xcode doesn't have a "grid view", where I can be sure all string ...
-1
votes
0answers
25 views

C# winforms cant load language using resource file

I want to create multy language application using resources file. I think i have problem with loading resorce file. Exception what i get is : {"Could not find any resources appropriate for the ...
-1
votes
2answers
15 views

How can i present different webview based on localization?

I have app that i want to localize for multiple languages. The terms and conditions page is web address, and for each language I support it has different link. In a controller where I present that ...
0
votes
0answers
20 views

Get Bidirectional Unicode Character Type in Objective-C

See the first 2 rows of bidirectional character types. How, in Objective-C, can I tell if a character is in the scope of left-to-right (1st row) or right-to-left (second row)?
0
votes
1answer
14 views

How to add a region specific Locale to Rails?

I am trying to add a US region specific locale to rails, however tells me that :en_locale is not a valid code for a locale. How can I include this specific region? In app/config/locales, I have en....
1
vote
1answer
32 views

Ionic: Why the detected device language is 'zz-ZZ'

In ionic navigator.language returns en-US on the browser and zz-ZZ on my Android device. I've read that it is called Pseudolocalization. Why does it happen? How can I get the real device language?
0
votes
0answers
9 views

From PSC to real location

Using TelephonyManager.getAllCellInfo() I was able to get information about neighboring cell tower including cellid, but in case of UMTS I only get the PSC value. Is it possible to know a location of ...
0
votes
0answers
18 views

Conflict between jQuery and Globalize, CLDR

I need to include cldr.js in my scripts since the latest DevExpress update has breaking changes and requires it. However, trying to use the Globalize library gives me strange errors, like there's some ...
0
votes
0answers
26 views

App Crashing after change phone language and relaunch from background

I am developing an android app and facing some strange issue. while App is in background and user change phone language and relaunch app from background then app force stop. Strange thing is that ...
0
votes
0answers
42 views

notification localization for data-only firebase push

I have overrided public void onMessageReceived(RemoteMessage remoteMessage) in FirebaseMessagingService. Then i send data-only push. When screen of device is on onMessageReceived is called ...
0
votes
1answer
12 views

Laravel get inverse of localization string

I'm using Laravel Localization on my application (https://laravel.com/docs/5.0/localization) I have the following strings: 'plan_month' => 'usd-plan-month', 'plan_yeary' => 'usd-plan-year', ...
1
vote
1answer
25 views

L20n - how to translate custom attribute in htm tag?

I have following html tag: <input type="text" data-l10n-id="message" data-validation-required-message="My message"> In translation file I have: <message placeholder:"Your message"> ...