Localization, also known as L10n, is the process of adapting internationalized software for a specific region or language by adding locale-specific components and translating text.

learn more… | top users | synonyms (3)

19
votes
4answers
625 views

Parsing HTML to fix microtypography & glyph issues

I'm interested in microtypography issues on the web. I want a tool to fix: Quotes “ (“) opening quote (instead of ") ” (”) closing quote (instead of ") Apostrophe ’ ...
19
votes
2answers
656 views

Preferred way to do locales in the Haskell Platform

The Haskell platform includes two obsolete libraries, old-time and old-locale. For old-time, it also includes the preferred alternative (namely time), but I can't figure out what the recommended ...
18
votes
14answers
10k views

Highcharts DateTime Localization

Can someone point me to how I can localize the date-related Strings which are hardcoded in the HighCharts js-file. For instance, instead of the default 'Feb' date label in the x-axis, I would want the ...
18
votes
8answers
22k views

How do I convert a String to Double in Java using a specific locale?

I want to convert some numbers which I got as strings into Doubles, but these numbers are not in US standard locale, but in a different one. How can I do that?
18
votes
1answer
8k views

Multi-line strings in objective-c localized strings file

I have a template for an email that I've put in a localized strings file, and I'm loading the string with the NSLocalizedString macro. I'd rather not make each line its own string with a unique key. ...
18
votes
1answer
4k views

Localized date strftime in Django view

I would like to send localized date in JSON from django view Normal text translation via ugettext is OK Following code in view has no effect: translation.activate("ru") print ...
18
votes
4answers
8k views

ASP.NET MVC - Localization route

i'd like to create localized URL's for my site. They should obviously point to the same controller actions, but I want the first routevalues to -always- be the location/language specification. Is this ...
18
votes
3answers
7k views

Providing localized error messages for non-attributed model validation in ASP.Net MVC 2?

I'm using the DataAnnotations attributes along with ASP.Net MVC 2 to provide model validation for my ViewModels: public class ExamplePersonViewModel { [Required(ErrorMessageResourceName = ...
18
votes
11answers
10k views

Managing the localization of Java properties files

I have a Web application written in Java that is targeting several countries, all of which speak different languages (and more often than not, several languages -- that's Europe for you). We have a ...
18
votes
7answers
6k views

Is adding strings with placeholders (`{0}`) into resources a good idea?

I have added a string into a resources file. My application will be localized. But, is adding strings with placeholders ({0}) into resources a good idea? What if some non-technical person does ...
18
votes
5answers
5k views

DataAnnotation with custom ResourceProvider

I have created a custom ResourceProvider to pull localization information from a database. I now want to use DataAnnotation to add validation to the model. DataAnnotation has ErrorMessageResourceType ...
18
votes
2answers
1k views

I18n strategies for Go with App Engine

Not necessarily specific to GAE I suppose, but I'm curious as to what people are using to translate or localise their web applications. My own approach I'm afraid is hopelessly naive, really just a ...
18
votes
7answers
5k views

Best way to design for localization of strings

This is kinda a general question, open for opinions. I've been trying to come up with a good way to design for localization of string resources for a Windows MFC application and related utilities. My ...
17
votes
12answers
2k views

Handling timezones in storage?

Store everything in GMT? Store everything the way it was entered with an embedded offset? Do the math everytime you render? Display relative Times "1 minutes ago"?
17
votes
2answers
6k views

overide default pluralize for model-name in rails3

my locale is :de and I like to get this: Sheet.model_name.human.pluralize # => Belegs to add me a trailing "e" instead of "s" Sheet.model_name.human.pluralize # => Belege just for the ...
17
votes
2answers
12k views

How to add custom Accept-Languages to Chrome for pseudolocalization testing?

i am testing pseudo-localization of a web-site. i can configure Internet Explorer to have custom accept languages: Click Tools, Internet Options On the General tab click Languages In the Language ...
17
votes
9answers
19k views

How do I get localized date pattern string?

It is quite easy to format and parse Java Date (or Calendar) classes using instance of DateFormat, i.e. I could format current date into short localize date like this: DateFormat formatter = ...
17
votes
2answers
6k views

Do browsers localize the OK and Cancel buttons of the javascript confirm popup?

In a multi-language web site, can I rely on the javascript confirm to translate the text of the Ok/Cancel buttons? If so, is it related to the browser or OS language setting?
17
votes
4answers
5k views

Is there a tool to diff/merge/sort localizable strings files?

Localizable strings file which are used for Apple/iPhone apps localization have the following format: /* COMMENT */ "KEY" = "VALUE" Note that KEY is unique in a given strings file. COMMENT is ...
17
votes
5answers
4k views

Conversion from Simplified to Traditional Chinese

If a website is localized/internationalized with a Simplified Chinese translation... Is it possible to reliably automatically convert the text to Traditional Chinese in a high quality way? If so, is ...
17
votes
1answer
6k views

Removing trailing decimals from a .ToString(“c”) formatted number

Basically I am formatting numbers like so price.ToString("c") The result is $615.00 in english and 615,00 $ in french. My desired result, however, is $615 and 615 $, respectively. How can I ...
17
votes
2answers
12k views

Change iOS app's language on the fly

I'm writing an iOS app, where I want the user to be able to change the UI language independent of the iPhone's or iPad's language. The question is, how do I reload the appropriate NIB file for the ...
17
votes
3answers
6k views

The R console is in my native language, how can I set R to English?

I am using R on Windows 7. Apparently R somehow found evidence that I speak languages besides English, and stubbornly insists on giving output in the console in my own language. For a variety of ...
17
votes
3answers
5k views

Are resx files suitable for Internationalization?

I have been given the task of internationalizing a large client-server application. The remit is that I make the app 'World Ready' and then the compiled application and resources gets passed over to ...
17
votes
3answers
12k views

iOS: How to change app language programmatically WITHOUT restarting the app?

When I change the app used language independently on the device language it doesn't take effect until I close the app and restart it. How to not require app to be restarted for loading all nib files ...
17
votes
2answers
3k views

Why might Resources.getString() intermittently return strings from the wrong locale?

I have an Android application with English strings in values/strings.xml. For each string in that file, I have an entry in values-ja/strings.xml with the Japanese translation of that string. If I set ...
16
votes
11answers
3k views

Which programming languages were designed with Unicode support from the beginning?

Which widely used programming languages were designed ground-up with Unicode support? A lot of programming languages have added Unicode support as an afterthought in later versions, but which widely ...
16
votes
6answers
15k views

ASP.NET MVC localization best practice?

I need help with the best practice to localize asp mvc apps, I saw Oxite having a base method named Localize in the BaseController, but is the Localization a task for the view or the Controller? Or ...
16
votes
7answers
3k views

What is The Turkey Test?

I came across the word 'The Turkey Test' while learning about code testing. I don't know really what it means. What is Turkey Test? Why is it called so?
16
votes
5answers
12k views

Angularjs and $locale

Can I set $locale for some application manually? Is it possible that only way to support locals is to include localization file from angular library for current locale. What if there are multiple ...
16
votes
5answers
8k views

How do you localize a database driven website

I've been playing with the .NET built in localization features and they seem to all rely on putting data in resx files. But most systems can't rely on this because they are database driven. So how ...
16
votes
1answer
290 views

Which subset of Unicode symbols should I use to mark special substrings in text?

Our application sends strings which then shall be localized on client side. Sometimes those are whole strings, sometimes only substring, so we have to mark them. It would be the best if it only used ...
16
votes
2answers
5k views

Localization xcode driving me nuts! Not loading Storyboard

It's been 2 days this issue is driving me nuts. I'm trying to localize my iOS app but for the life of me I can't get it to work. It works easy enough when I try on a blank project but not on my ...
16
votes
6answers
1k views

How to get localized Cancel, Done and etc?

UIBarButtonItem have identifiers like Cancel, Done and some others. They are shown as text to user. If user changes language then for example Cancel button will be translated automatically. And as ...
16
votes
2answers
1k views

iOS Localization - Updating Localizable.strings with just new strings

I have searched Google and StackOverflow and still have no clear answer on an easy and automated way of doing this but here is the scenario: I have an app with 1000 strings localized into en, fr, ...
15
votes
12answers
69k views

What's the environment variable for the path to the desktop?

I'm writing a Windows batch file and want to copy something to the desktop. I think I can use this: %UserProfile%\Desktop\ However, I'm thinking, that's probably only going to work on an ...
15
votes
3answers
9k views

Localization and drawables

I want to localize an image by adding the folder res/drawable-hdpi-no, but I get an error stating "invalid resource directory name". What's up with this?
15
votes
5answers
6k views

localization of assets files

I have several html files in assets folder. How can I localize them? Is my only option to put some hardcode to pick the right file based on locale?
15
votes
2answers
14k views

fs.readFileSync seems faster than fs.readFile - is it OK to use for a web app in production?

I know that when developing in node, you should always try to avoid blocking (sync) functions and go with async functions, however I a little test to see how they compare. I need to open a json file ...
15
votes
1answer
8k views

Localize Currency for iPhone

I would like my iPhone app to allow the input, display and storage of currency amounts using the appropriate symbol ($, €, ₤, ¥, etc) for the user. Would NSNumberFormatter do everything I need? What ...
15
votes
4answers
2k views

What is a good definition for language code and locale codes?

When to use en_GB and en-GB ? What is the difference ? Is there an ISO name for this ISO 639-1 (language) and ISO 3166 (country) combination ?
15
votes
2answers
4k views

Java localization best practices

I have a Java application with server and Swing client. Now I need to localize the user interface and possibly also some of the data needs to be locale specific. There are few things in specific I ...
15
votes
3answers
3k views

Japanese characters looking like Chinese on Android

I have an application on Android that displays Japanese text in WebViews and TextViews. There are some Chinese characters (kanji) that look, by convention, differently in China and in Japan, but share ...
15
votes
5answers
1k views

i18n Validations

Think Global, Act Local That's what they tell you, however during all my time as I developer I've always seen big companies like Google, Microsoft, Oracle and so do validations in a localized ...
14
votes
4answers
6k views

Localizable.strings corrupted?

I'm trying to include the internationalization of my application, and only for testing purposes I added a simple line in the file Localizable.string. This is my whole file: "Test locale" = "Test ...
14
votes
5answers
5k views

iPhone App Localization - English problems?

I have an app that I am translating to a bunch of different languages. The problem is that the app will have a few different values in Australia than will in New Zealand, which are both English ...
14
votes
4answers
6k views

Localizable.strings not working in iOS

I'm having this really mind breaking problem. I created a Localizable.strings file in XCode and then 2 languages in it. I filled up these files with the language translations, did a build/clean and ...
14
votes
4answers
11k views

Creating a localized iPhone app but allowing the user to change language for the application

I'm working on a localized app and everything is working fine. The problem is I want to allow the user to specifically select the lenguage for the specific app, in the app settings folder. This should ...
14
votes
8answers
1k views

How should web sites deal with localization settings? (from “What are common UI misconceptions and annoyances?”)

I’ve chosen to take this as a question in its own right since it was generating so much debate in the comments of the original post. It’s interesting to see that a lot of people on SO (who are ...
14
votes
5answers
6k views

Enum localization

How do you localize enums for a ListBoxFor where multiple options are possible? For example an enum that contains roles: public enum RoleType { [Display(Description = "Administrator", ...