Localization, also known as L10n, is the process of adapting internationalized software for a specific region or language by adding locale-specific components and translating text.

learn more… | top users | synonyms (3)

11
votes
7answers
7k views

What's the best logic for switching language in Laravel?

I'm using Laravel localization to provide two different languages. I've got all the path stuff set up, and mydomain.com/en/bla delivers English and stores the 'en' session variable, and ...
11
votes
3answers
7k views

C# Class Library Localization

I need a very quick introduction to localization in a class library I am not interested in pulling the locale from the user context, rather I have users stored in the db, and their locale is also ...
11
votes
1answer
4k views

How to get the IdentityReference for “Everyone” to create MutexAccessRule on localized systems?

I'd like to use the code as in this question or this question to create a system wide Mutex. This works fine on most systems, but on a German XP installation I get the error that "Some or all identity ...
11
votes
3answers
1k views

Is this a good approach for temporarily changing the current thread's culture?

I work on a fairly large ASP .NET Web Forms application that is currently used primarily in the United States. We are in the process of rolling it out to other parts of the world, which of course ...
11
votes
3answers
332 views

How to internationalize a PHP third-party library

Consider writing a PHP library, that will get published through Packagist or Pear. It is addressed to peer developers using it in arbitrary settings. This library will contain some status messages ...
11
votes
2answers
1k views

Localization of singular/plural words - what are the different language rules for grammatical numbers?

I have been developing a .NET string formatting library to assist with localization of an application. It's called SmartFormat and is open-source on GitHub. One of the issues it tries to address is ...
11
votes
4answers
4k views

Best alternatives to using Resource files in .net site

In the past I have used asp.net's built in Resource files for handling localization. It's worked pretty well and we find it easy to use and maintain in our business. There is one big drawback though ...
11
votes
2answers
3k views

How do I change localization in C# on Windows Phone?

I have my Resource files with 2 languages and my app already reads the values of one of them. I would like to be able to change the language of my app (use the other resource file) in C# instead of ...
11
votes
3answers
4k views

NSFetchedResultsController v.s. UILocalizedIndexedCollation

I am trying to use a FRC with mixed language data and want to have a section index. It seems like from the documentation you should be able to override the FRC's - (NSString ...
11
votes
1answer
856 views

Are Excel's localized function names documented

Is there a reference of Excel's localized function names? For example, the function "SUM" is "SOMME" in French and "SUMA" in Spanish. Is there an exhaustive documentation somewhere?
11
votes
6answers
3k views

Force exceptions language in English

My Visual Studio 2005 is a French one, installed on a French OS. All the exceptions I receive during debug or runtime I obtain also in French. Can I however do something that the exceptions ...
11
votes
2answers
605 views

Are there any updates of localization support in C++0x?

The more I work with C++ locale facets, more I understand --- they are broken. std::time_get -- is not symmetric with std::time_put (as it in C strftime/strptime) and does not allow easy parsing of ...
11
votes
2answers
6k views

Internationalization and localization in an AJAX application [closed]

Overview I'd like to hear feedback on my approach for internationalizing an AJAX application. Is this a sound approach? What kind of other approaches would be worth considering? Here's a summary of ...
11
votes
6answers
3k views

ASP.NET: localize content with mixed HTML formatting

In my application I have paragraphs with mixed static text and HTML formatting and links. I'm looking for a good localization solution that keeps resources decoupled from markup. Let's say we have ...
11
votes
3answers
563 views

Strategies for localising keyboard shortcuts

I'm currently involved in a heavily localised WPF application and we've had a bug raised about keyboard shortcuts on menus in non-English languages. The bug referred to modifer key names (Shift, Ctrl, ...
11
votes
1answer
3k views

Phonegap/Sencha Language Localization

The Problem: I'm about to implement language localization to an already very large ipad application that was built using sencha touch wrapped in phonegap. I have the english and spanish translations ...
11
votes
1answer
990 views

How to sync localized storyboards' strings after modifying storyboard in Xcode 5

I'm just starting to look at IOS Apps' localization in XCode 5 and I've tried to add an Italian Localization: Xcode 5 automatically generates the Main.strings file with a single entry, for the only ...
11
votes
5answers
446 views

Is ctrl-s save universal for save or are there different combinations for different languages

I imagine that there are different combination, just looking for an affirmation. Or, are we developers really that english-centric? If I were in Japan, using a word processor on some computer, would ...
11
votes
2answers
6k views

Designing a Localized Database Schema [duplicate]

Possible Duplicate: Schema for a multilanguage database I'm working on a web application that I plan to make available in multiple languages. As I design the database, I'm going back and ...
10
votes
6answers
13k views

How to localize Settings.bundle in xcode4?

I am working on xcode4 and created a Settings.bundle for my project. I can edit the Root.plist file in xcode4 but it is not possible to edit the Root.strings file. It isn't even displayed in the ...
10
votes
3answers
359 views

Should I use '==' for .NET localized string comparisons?

What are the reasons not to use "==" to compare localized strings in .NET? How would the comparison execute in regards to the CultureInfo if I do use it?
10
votes
3answers
12k views

Globalization vs. Localization [duplicate]

Possible Duplicates: Terminology used for language and culture-aware software What is system.globalization And what’s the difference between it and localization What is the difference ...
10
votes
1answer
5k views

Java string searching ignoring accents

I am trying to write a filter function for my application that will take an input string and filter out all objects that don't match the given input in some way. The easiest way to do this would be ...
10
votes
3answers
6k views

Alternatives to gettext?

Are there any general localization/translation alternatives to gettext? Open source or proprietary doesn't matter. When I say alternative to gettext, I mean a library for internationalization, with ...
10
votes
2answers
4k views

How to localize iOS 6 new Info.plist Privacy purpose strings?

Apple introduced new Privacy settings per app, allowing users to decide if an app is allowed to access the user's Contacts, Calendar, Photos, and Reminders. The user will see an UIAlertView when an ...
10
votes
1answer
8k views

Localization - Add additional language to localizable.strings file

I have found this post about how to add localization to an app. The answer is very extensive and very helpful. There is just one thing: When selecting the 'Localizable.strings' file I open the File ...
10
votes
2answers
8k views

How to format a Float Value with the device currency format?

I have an app that prints a calculated money value and I want to display that value with the default currency format. For example in Europe you would write: 1.000,95€ In the US I think you would ...
10
votes
6answers
14k views

Localization with JQuery?

I have no idea how to handle localization with JQuery. I want to set an innerHTML with German text, but if the browser is configured to use English, then I want to set English text. In PHP I use ...
10
votes
4answers
4k views

Localizing Dynamic Plural Noun messages (e.g. “5 Items Processed”) on iPhone using Objective-C

In my current app, I have code that displays a message, e.g. "5 Items Processed." To keep the phrase grammatically correct, i.e. whether or not it should be "5 Item" or "5 Items," I use the following ...
10
votes
3answers
9k views

Various country's “currency decimal places width” in the iPhone-SDK

I read about NSLocaleCurrencySymbol, but where would I find the variable used to determine the "number of decimal places" used in a country's currency? I.E. In the USA, it's common to see dollar ...
10
votes
4answers
21k views

ASP.NET MVC 3 localization with DisplayAttribute and custom resource provider

I use a custom resource provider to get resource strings from a database. This works fine with ASP.NET where I can define the resource type as a string. The metadata attributes for model properties in ...
10
votes
3answers
9k views

PHP Localization Best Practices? gettext?

We are in the process of making our website international, allowing multiple languages. I've looked into php's "gettext" however, if I understand it right, I see a big flaw: If my webpage has let's ...
10
votes
6answers
4k views

Optional parts in SimpleDateFormat

I'm reading in date strings that could be with or without a time zone adjustment: yyyyMMddHHmmssz or yyyyMMddHHmmss. When a string is missing a zone, I'll treat it as GMT. I'm not seeing any way to ...
10
votes
2answers
21k views

Getting localized message from resourceBundle via annotations in Spring Framework

Is it possible to do this ? Currently it is done like this : <bean id="resource" class="org.springframework.context.support.ResourceBundleMessageSource"> <property name="basenames"> ...
10
votes
3answers
932 views

Gender problem in a django i18n translation

I need to solve a gender translation problem, and Django doesn't seem to have gettext contexts implemented yet... I need to translate from english: <p>Welcome, {{ username }}</p> In ...
10
votes
2answers
8k views

Easy way to set CurrentCulture for the entire application?

In a .net 2 winforms application, what's a good way to set the culture for the entire application? Setting CurrentThread.CurrentCulture for every new thread is repetitive and error-prone. Ideally I'd ...
10
votes
2answers
277 views

How to switch left and right in a css file?

I have an HTML django template page that is both RTL and LTR (depends on user's locale). The CSS of this page is stored in another file, and that file is currently static. What is the best way to ...
10
votes
5answers
299 views

What characters are NOT present in Unicode?

I have heard that some characters are not present in the Unicode standard despite being written in everyday life by populations of some areas. Especially I have heard about recent Chinese first names ...
10
votes
4answers
10k views

Javascript Date Localization

I'm working with an ASP.NET app with localization and globalization. I'm having some difficulty understanding how to get the Date() function in javascript to work properly given the user's ...
10
votes
2answers
954 views

Determine the user language in Pyramid

I want to make internationalization for my project. I followed how it is described in official documentation, but localization still doesn't work. Here is how I try get user locale: def ...
10
votes
3answers
3k views

iOS Localizable.strings file for XIB files?

I'm translating an iOS project into Portuguese and I've created a pt.lproj/Localizable.strings file, and I've added NSLocalizedString() into the source code. It all works! With one slight problem - ...
10
votes
5answers
5k views

How do you match accented and tilde characters in a perl regular expression (regexp)?

A user enters a set of names with accents and tildes: Renato Núñez, David DeJesús, and Edwin Encarnación My database has anglicized names for these people @names = ('Renato Nunez','David ...
10
votes
3answers
26k views

Detect underlying cause for java.io.FileNotFoundException

FileNotFoundException is thrown on all sorts of occasions - not necessarily only when the file name is invalid, but also when e. g. permissions do not allow a file to be created or read: ...
10
votes
3answers
7k views

How to handle localization in JavaScript files?

I want JavaScript code to be separated from views. I got the requirement to implement localization for a simple image button generated by JavaScript: <img src="..." onclick="..." title="Close" ...
10
votes
4answers
790 views

How to correctly uppercase Greek words in .NET?

We have ASP.NET application which runs different clients around the world. In this application we have dictionary for each language. In dictionary we have words in lowercase and sometimes we uppercase ...
10
votes
4answers
2k views

Java's equalsIgnoreCase fails with ß (“Sharp S” used in German alphabet)

my first question here :-) Did my best reading the rules and searching if the question was already asked before. The following code String[] strings = {"cAsE", "\u00df"}; for (String str : ...
10
votes
2answers
3k views

Understanding how to localize resources

I know that there are lot of example but I didn't get my head around it... I just want to localize some strings and textfiles. That's what I currently do to receive a string or filecontent ...
10
votes
10answers
5k views

Best-practices for localizing a SQL Server (2005/2008) database

Question I'm sure many of you have been faced by the challenge of localizing a database backend to an application. If you've not then I'd be pretty confident in saying that the odds of you having to ...
10
votes
1answer
1k views

Translating iOS app to unsupported/non-standard languages

I am expanding an existing iPhone app (4.x and up) with support for more languages: Estonian, Latvian and Lithuanian. In my iPhone and in the simulator there is no support for these languages, and I ...
10
votes
1answer
4k views

Android: How to generate xml resources on runtime?

I have different strings.xml files in my resources folders (values, values_fr, values_de...) and I would like to load additional translations during runtime. Is it possible to add the new strings to ...