Localization is the process of adapting a product or service to a particular language, culture, and desired local "look-and-feel. Localization can be referred to by the numeronym L10N or l10n (as in: "L", followed by ten more letters, and then "N").

learn more… | top users | synonyms (3)

16
votes
2answers
8k views

How to localize iOS 6 new Info.plist Privacy purpose strings?

Apple introduced new Privacy settings per app, allowing users to decide if an app is allowed to access the user's Contacts, Calendar, Photos, and Reminders. The user will see an UIAlertView when an ...
16
votes
5answers
9k views

Programmatic way to get all the available languages (in satellite assemblies)

I'm designing a multilingual application using .resx files. I have a few files like GlobalStrings.resx, GlobalStrings.es.resx, GlobalStrings.en.resx, etc. When I want to use this, I just need to set ...
16
votes
1answer
9k views

Localize Currency for iPhone

I would like my iPhone app to allow the input, display and storage of currency amounts using the appropriate symbol ($, €, ₤, ¥, etc) for the user. Would NSNumberFormatter do everything I need? What ...
16
votes
2answers
1k views

How do you localize static UIApplicationShortcutItems?

I have an application and I want to add a mix of static and dynamic app shortcut items. Localizing for dynamic items is pretty straightforward, using NSLocalizedString, but not so much with the items ...
16
votes
3answers
9k views

Not getting currency symbols for specific Locale

I am trying to get the symbols of the currencies based on their Locale. But instead of returning a symbol, it is returning the code. I have a snippet: import java.util.Currency; import java.util....
16
votes
5answers
9k views

How do you localize a database driven website

I've been playing with the .NET built in localization features and they seem to all rely on putting data in resx files. But most systems can't rely on this because they are database driven. So how ...
16
votes
2answers
5k views

Do I need English beside Base localization which would contain the exact same 'translation'?

I'd expect the base file to contain my English words since my project has "Localization native development region" set to English. Update - to clarify my question:
16
votes
4answers
8k views

What is the best way to localize a WPF application, sans LocBAML?

There seems to be no good way to localize a WPF application. MSDN seems to think that littering my XAML with x:Uid's, generating CSV files, and then generating new assemblies (using their sample code!...
16
votes
2answers
5k views

Java localization best practices

I have a Java application with server and Swing client. Now I need to localize the user interface and possibly also some of the data needs to be locale specific. There are few things in specific I ...
16
votes
1answer
303 views

Which subset of Unicode symbols should I use to mark special substrings in text?

Our application sends strings which then shall be localized on client side. Sometimes those are whole strings, sometimes only substring, so we have to mark them. It would be the best if it only used ...
16
votes
3answers
378 views

App localization showing the key instead of the value in iOS

I've been using localization in my app, but for some reason, some of the strings (not all of them) won't translate, I see the key instead the value. I've tried to check if the app finds the ...
16
votes
2answers
2k views

Can you programmatically get access to the standard localised strings in Cocoa Touch?

Some iOS controls have localised strings built in by Apple. The "Done", "Edit", "Back" bar button items are some examples. Is there a way to access these strings? I am making a UIActionSheet with ...
16
votes
5answers
2k views

Localizing/translating routes in ASP.NET MVC

Anyone knows a nice solution to localize routes in ASP.NET MVC? What I'd like to achieve is that these two urls point to the same action/resource: http://example.org/Products/Categories (en) http://...
15
votes
4answers
7k views

How to have userfriendly names for enumerations? [duplicate]

I have an enumeration like Enum Complexity { NotSoComplex, LittleComplex, Complex, VeryComplex } And I want to use it in a dropdown list, but don't want to see such Camel names in list (...
15
votes
4answers
32k views

Django: How to format a DateField's date representation?

I have a form with a DateField. The existing date value is formatted to render like this: 2009-10-03 How can I format that so that it look like this: 03.10.2009 I found a widget which renders it ...
15
votes
2answers
5k views

Access translation file (i18n) from inside rails model

What I have in my model is: def body_color_enum [ ['Aqua', '#009c9c'], ['Grey', '#6d6e71'], ['Yellow', '#ffe600'], ['White', 'white'] ] end I want these values to come from the ...
15
votes
3answers
16k views

How to get language (locale) currently Android app displays?

How to get know language (locale) currently Android app uses to display texts to user? I know I can use Locale.getDefault() to get default OS locale. But it may differ from locale used by app to ...
15
votes
2answers
8k views

How to break lines in .yml localization files on rails?

I have a terms.en.yml file with some localization, for example: en: devise: registrations: terms: text: 'This agreement was written in English (US). To the extent any translated ...
15
votes
3answers
18k views

Various country's “currency decimal places width” in the iPhone-SDK

I read about NSLocaleCurrencySymbol, but where would I find the variable used to determine the "number of decimal places" used in a country's currency? I.E. In the USA, it's common to see dollar ...
15
votes
2answers
15k views

How to create multilingual translated routes in Laravel

I would like to create application with many translated routes depending on selected language. I've once described it at 3 methods of creating URLs in multilingual websites. In this case it should ...
15
votes
3answers
9k views

Why can't I add localization to my iOS app?

I'm trying to add a localization. I've read all those localization/internationalization guides from Apple and raywenderlich.com. I've marked all my code with NSLocalizedString macro, I've used ...
15
votes
3answers
9k views

C# How can I force Localization Culture to en-US for tests project

I'm wondering if anyone can help me with this one: How to specify concrente Localization Culture for tests project in C# in VS2008? I'm building Asp .Net MVC app that has nonstandard culture ...
15
votes
1answer
3k views

How to get Xcode 6 generated XLIFF files to import back into Xcode - renaming is not enough

How to export a base development language XLIFF file from Xcode 6 and then re-import it to configure additional localizations. (E.g. export en.xliff file and use it to create fr.xliff file if you want ...
15
votes
1answer
3k views

Non-English texts in Stripe possible?

Successfully integrating Stripe into my online shop, I completely failed to get information on whether/how to configure Stripe to return error messages in German instead of English. So my question ...
15
votes
2answers
4k views

How can I extract all localizable strings from all XIB files into one file?

I am looking for a way of extracting all localizable strings from .xib files and have all of them saved in a single file. Probably this involves ibtool but I was not able to determine a way of ...
15
votes
1answer
3k views

How to localize the display name of an app for the Windows Store?

I registered a German and an English name for my Windows 8 app in the Windows Store Dashboard. Afterwards I created two files in my solution: Strings/de/Resources.resw with name "AppName" and value ...
15
votes
4answers
6k views

Should we store format strings in resources?

For the project that I'm currently on, I have to deliver specially formatted strings to a 3rd party service for processing. And so I'm building up the strings like so: string someString = string....
15
votes
1answer
5k views

How to localize an Android app in Indonesian language

I need to localize my app into Indonesian language. My app's resource folder contains a list of "values" subfolders for each language, for instance "values-fr" folder. But I read confusing ...
15
votes
2answers
5k views

Where is the whole list of default error messages for DataAnnotations at MVC 3

Yet another MVC localization question... I'm trying to localize an ASP.Net MVC 3 app using localized Resource files to display texts in the views, as recommended. The problem is, as usual, when ...
15
votes
5answers
494 views

Git conflicts with JSON files

Our website is localized using a bunch of JSON files with translations (one file per language). The content of the files looks like this: { "Password": "Passwort", "Tables": "Tische" } Many ...
15
votes
1answer
5k views

How to get the IdentityReference for “Everyone” to create MutexAccessRule on localized systems?

I'd like to use the code as in this question or this question to create a system wide Mutex. This works fine on most systems, but on a German XP installation I get the error that "Some or all identity ...
15
votes
2answers
3k views

Why locale setting in Rails acts as global (when using Thin)?

I just realized that the recommended Rails way to set locale in your controller before_filter :set_locale def set_locale I18n.locale = params[:locale] || I18n.default_locale end sets the locale ...
15
votes
6answers
6k views

Localized project with several targets with localized app names

I have recently merged together 5 of my stand-alone projects into one project to have a common code base. So now I have one project with 5 targets instead. Each target has the same fileset, except ...
15
votes
3answers
8k views

Asp.net Mvc, Razor and Localization

I know this matter has already been brought on these pages many times, but still I haven't found the "good solution" I am required to find. Let's start the explanation. Localization in .net, and in ...
15
votes
5answers
318 views

Best practice for Qt translations and git

Today I tried to merge two git branches of a Qt project. Both branches had added some new strings and new translations for them. Now Qt's lupdate tool stores the line number of the source file where ...
15
votes
1answer
1k views

Using custom entities in HTML documents

tl;dr I'd like to understand if it is possible (and, in case, how well supported) to use custom entities in HTML documents for localization purposes. What I envision is doing something like this: ...
15
votes
3answers
2k views

What is the recommend way to create a custom culture and associated resource files for a specific Client?

I have client that wants to specifiy their own version of localized content for a subset of my string resources. For simplicity here is basic example: Lets say I have 2 localized strings (showing ...
15
votes
1answer
121 views

ExtJs minify Gets ignored

We have a cms so i dont have acess to the header of the HTML page wich gets rendert for our extjs implementation. So i had to make a workround wich is like this: Ext.local = {}; var lang = { ...
15
votes
2answers
453 views

PHP: Parse date from localized format

I need to parse a date string in a multi-language application. Every user has their locale and then their date format. How to use: new DateTime($datestr); or date_parse($datestr); with the ...
15
votes
3answers
3k views

Localization for mobile cross platform using xamarin and issue with iOS only

I have a project in Xamarin which targets Android, iOS and windows phone. I used core (PCL library) to share common code between different platform. I added Resource files (.net resource) .Resx in my ...
15
votes
5answers
1k views

i18n Validations

Think Global, Act Local That's what they tell you, however during all my time as I developer I've always seen big companies like Google, Microsoft, Oracle and so do validations in a localized manner:...
14
votes
3answers
16k views

Symfony 'trans' domain inside Twig template

I'd like to do this: $this->get('translator')->trans('notice.unregistered', array(), 'index'); Inside Twig template, so I don't have to pass this as an argument. How?
14
votes
2answers
9k views

Sort List of Strings with Localization

I want to sort below List of strings as per user locale List<String> words = Arrays.asList( "Äbc", "äbc", "Àbc", "àbc", "Abc", "abc", "ABC" ); For different user locale sort output ...
14
votes
7answers
3k views

ASP.NET Localization with singular and plural

Can I with ASP.NET Resources/Localization translate strings to depend on one or other (the English grammar) in a easy way, like I pass number 1 in my translate, it return "You have one car" or with 0, ...
14
votes
4answers
3k views

Ruby localization: i18n, g18n, gettext, padrino… - what's the difference?

Being somewhat new to Ruby I'm exploring existing libraries to do what I'd normally do in other scripting languages, and I'm a bit stumped by the localization libraries that might be available for ...
14
votes
4answers
14k views

Cocoa/iPhone: How do I create a Simplified Chinese localization of my app?

I'm in the middle of localizing my iPhone app, and I've gotten English, French, German and Japanese localizations working without any problems. Now I'm trying to get a simplified chinese localization ...
14
votes
2answers
6k views

Using locale settings to detect wheter to use imperial units

I'm working on an app that wants to display lengths either in centimeters (cm) or in inches("). Is there a way to select the right unit from the locale? In any event I'm also going to put in an option ...
14
votes
4answers
11k views

Creating a localized iPhone app but allowing the user to change language for the application

I'm working on a localized app and everything is working fine. The problem is I want to allow the user to specifically select the lenguage for the specific app, in the app settings folder. This should ...
14
votes
2answers
1k views

Adding Quotes in Swift

Is there a straightforward way in Swift for adding quotation marks to a String? The quotation marks should localize properly (see https://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_mark) based on the user's ...
14
votes
1answer
5k views

Can I load a localizable.strings file into an iOS app over-the-air

Lets say my app only runs in English. But I do not want to release a new version for every time I add a new language. My proposal is to load this localizable.strings file remotely into my app. My ...