Localization is the process of adapting a product or service to a particular language, culture, and desired local "look-and-feel. Localization can be referred to by the numeronym L10N or l10n (as in: "L", followed by ten more letters, and then "N").

learn more… | top users | synonyms (3)

15
votes
5answers
288 views

Git conflicts with JSON files

Our website is localized using a bunch of JSON files with translations (one file per language). The content of the files looks like this: { "Password": "Passwort", "Tables": "Tische" } Many ...
15
votes
1answer
5k views

How to get the IdentityReference for “Everyone” to create MutexAccessRule on localized systems?

I'd like to use the code as in this question or this question to create a system wide Mutex. This works fine on most systems, but on a German XP installation I get the error that "Some or all identity ...
15
votes
3answers
259 views

App localization showing the key instead of the value in iOS

I've been using localization in my app, but for some reason, some of the strings (not all of them) won't translate, I see the key instead the value. I've tried to check if the app finds the ...
15
votes
3answers
8k views

Asp.net Mvc, Razor and Localization

I know this matter has already been brought on these pages many times, but still I haven't found the "good solution" I am required to find. Let's start the explanation. Localization in .net, and in ...
15
votes
1answer
1k views

Using custom entities in HTML documents

tl;dr I'd like to understand if it is possible (and, in case, how well supported) to use custom entities in HTML documents for localization purposes. What I envision is doing something like this: ...
15
votes
1answer
112 views

ExtJs minify Gets ignored

We have a cms so i dont have acess to the header of the HTML page wich gets rendert for our extjs implementation. So i had to make a workround wich is like this: Ext.local = {}; var lang = { ...
15
votes
3answers
2k views

Localization for mobile cross platform using xamarin and issue with iOS only

I have a project in Xamarin which targets Android, iOS and windows phone. I used core (PCL library) to share common code between different platform. I added Resource files (.net resource) .Resx in my ...
15
votes
5answers
1k views

i18n Validations

Think Global, Act Local That's what they tell you, however during all my time as I developer I've always seen big companies like Google, Microsoft, Oracle and so do validations in a localized ...
14
votes
2answers
5k views

Use HTML inside a Rails translation file

I have some translations in my Rails application (config/locale/[en|de].yml) and I use it in my views with <%=t "teasers.welcome" %>. Example: teasers: welcome: ...
14
votes
4answers
27k views

Django: How to format a DateField's date representation?

I have a form with a DateField. The existing date value is formatted to render like this: 2009-10-03 How can I format that so that it look like this: 03.10.2009 I found a widget which renders it ...
14
votes
3answers
8k views

Why can't I add localization to my iOS app?

I'm trying to add a localization. I've read all those localization/internationalization guides from Apple and raywenderlich.com. I've marked all my code with NSLocalizedString macro, I've used ...
14
votes
2answers
7k views

How to break lines in .yml localization files on rails?

I have a terms.en.yml file with some localization, for example: en: devise: registrations: terms: text: 'This agreement was written in English (US). To the extent any translated ...
14
votes
2answers
7k views

Is possible use drawable-mdpi-fr, drawable-hdpi-fr, drawable-ldpi-fr, for localization with different resolutions

i want to use different images for different localizations, but i have images for all resolutions, and for all languages. There is anyaway to do this??
14
votes
3answers
43k views

how to convert string to double with proper cultureinfo

I have two nvarchar fields in database to store the DataType and DefaultValue, I have a DataType Double and value as 65.89875 in english format. Now I want the user to see the value as per the ...
14
votes
4answers
14k views

Cocoa/iPhone: How do I create a Simplified Chinese localization of my app?

I'm in the middle of localizing my iPhone app, and I've gotten English, French, German and Japanese localizations working without any problems. Now I'm trying to get a simplified chinese localization ...
14
votes
4answers
11k views

Creating a localized iPhone app but allowing the user to change language for the application

I'm working on a localized app and everything is working fine. The problem is I want to allow the user to specifically select the lenguage for the specific app, in the app settings folder. This should ...
14
votes
2answers
3k views

How can I extract all localizable strings from all XIB files into one file?

I am looking for a way of extracting all localizable strings from .xib files and have all of them salved in only one file. Probably this involves ibtool but I was not able to determine a way of ...
14
votes
3answers
8k views

C# How can I force Localization Culture to en-US for tests project

I'm wondering if anyone can help me with this one: How to specify concrente Localization Culture for tests project in C# in VS2008? I'm building Asp .Net MVC app that has nonstandard culture ...
14
votes
5answers
8k views

Programmatic way to get all the available languages (in satellite assemblies)

I'm designing a multilingual application using .resx files. I have a few files like GlobalStrings.resx, GlobalStrings.es.resx, GlobalStrings.en.resx, etc. When I want to use this, I just need to set ...
14
votes
1answer
2k views

Non-English texts in Stripe possible?

Successfully integrating Stripe into my online shop, I completely failed to get information on whether/how to configure Stripe to return error messages in German instead of English. So my question ...
14
votes
8answers
1k views

How should web sites deal with localization settings? (from “What are common UI misconceptions and annoyances?”)

I’ve chosen to take this as a question in its own right since it was generating so much debate in the comments of the original post. It’s interesting to see that a lot of people on SO (who are ...
14
votes
4answers
6k views

Should we store format strings in resources?

For the project that I'm currently on, I have to deliver specially formatted strings to a 3rd party service for processing. And so I'm building up the strings like so: string someString = ...
14
votes
2answers
10k views

How to use compiled global resources in ASP.NET MVC

I want to compile App_GlobalResources/Strings.resx into my assembly (and eventually use satellite assemblies for Strings.es.resx, Strings.fr.resx, etc.) but the following error occurs once the app is ...
14
votes
3answers
3k views

How to use enable pseudo-locale in Windows for testing?

Windows Vista introduced the concept of three pseudo-locales: Pseudo Locale Locale Name LCID =================== =========== ====== Base qps-ploc 0x0501 ...
14
votes
4answers
7k views

What is the best way to localize a WPF application, sans LocBAML?

There seems to be no good way to localize a WPF application. MSDN seems to think that littering my XAML with x:Uid's, generating CSV files, and then generating new assemblies (using their sample ...
14
votes
3answers
2k views

Can you access standard Windows strings like 'Cancel'?

I am building a Windows dialog box that has the standard 'OK' and 'Cancel' buttons. Given that Windows uses the same button text in its own dialogs is there a way for me to grab the correct strings to ...
14
votes
2answers
4k views

Do I need English beside Base localization which would contain the exact same 'translation'?

I'd expect the base file to contain my English words since my project has "Localization native development region" set to English. Update - to clarify my question:
14
votes
3answers
3k views

How can I display culture-specific native digits instead of Arabic numerals?

I want to convert a numeric value to a string, displaying culture-specific digits. For example, the Dari language used in Afghanistan (culture name "prs-AF") uses Eastern-Arabic numerals instead of ...
14
votes
5answers
3k views

Naming keys in resource files best practice

Does anyone have any recommendations on naming keys in resource files? For instance, do you base the name of your key on the text that needs to be localized or on the control that uses the text? Say ...
14
votes
2answers
3k views

Why locale setting in Rails acts as global (when using Thin)?

I just realized that the recommended Rails way to set locale in your controller before_filter :set_locale def set_locale I18n.locale = params[:locale] || I18n.default_locale end sets the locale ...
14
votes
3answers
2k views

EntityFramework query manipulation, db provider wrapping, db expression trees

I'm trying to implement data localization logic for Entity Framework. So that if for example a query selects Title property, behind the scenes it should reference the column Title_enGB or Title_deCH ...
14
votes
3answers
10k views

Localization in a web app using JavaScript and JSON

I'm trying to set up a script to automatically localize a web application. As the web application is intended to use HTML5's offline caching ability, it needs to be able to work offline. As such, ...
14
votes
3answers
1k views

What is the recommend way to create a custom culture and associated resource files for a specific Client?

I have client that wants to specifiy their own version of localized content for a subset of my string resources. For simplicity here is basic example: Lets say I have 2 localized strings (showing ...
14
votes
6answers
4k views

ASP.NET: localize content with mixed HTML formatting

In my application I have paragraphs with mixed static text and HTML formatting and links. I'm looking for a good localization solution that keeps resources decoupled from markup. Let's say we have ...
14
votes
2answers
292 views

PHP: Parse date from localized format

I need to parse a date string in a multi-language application. Every user has their locale and then their date format. How to use: new DateTime($datestr); or date_parse($datestr); with the ...
14
votes
2answers
5k views

How to convert float or currency to a localized string?

In Delphi1, using FloatToStrF or CurrToStrF will automatically use the DecimalSeparator character to represent a decimal mark. Unfortunately DecimalSeparator is declared in SysUtils as Char1,2: var ...
14
votes
5answers
2k views

Localizing/translating routes in ASP.NET MVC

Anyone knows a nice solution to localize routes in ASP.NET MVC? What I'd like to achieve is that these two urls point to the same action/resource: http://example.org/Products/Categories (en) ...
13
votes
2answers
7k views

NSLocalizedString with swift variable

I'm trying to localize my app using NSLocalizedString. When i import the XLIFF file, most works like a charm but something do not and some string is not localized. I have noticed that the problem is ...
13
votes
2answers
11k views

Xcode 5 and localization of .xib files

I'm trying to localize a .xib file. The problem: After clicking the "Localize button" in the inspector, I end up with a list containing "English" and nothing else, well this is normal. But usually, ...
13
votes
7answers
3k views

ASP.NET Localization with singular and plural

Can I with ASP.NET Resources/Localization translate strings to depend on one or other (the English grammar) in a easy way, like I pass number 1 in my translate, it return "You have one car" or with 0, ...
13
votes
3answers
14k views

How to get language (locale) currently Android app displays?

How to get know language (locale) currently Android app uses to display texts to user? I know I can use Locale.getDefault() to get default OS locale. But it may differ from locale used by app to ...
13
votes
3answers
16k views

Various country's “currency decimal places width” in the iPhone-SDK

I read about NSLocaleCurrencySymbol, but where would I find the variable used to determine the "number of decimal places" used in a country's currency? I.E. In the USA, it's common to see dollar ...
13
votes
4answers
3k views

Ruby localization: i18n, g18n, gettext, padrino… - what's the difference?

Being somewhat new to Ruby I'm exploring existing libraries to do what I'd normally do in other scripting languages, and I'm a bit stumped by the localization libraries that might be available for ...
13
votes
7answers
2k views

What do I need to know to globalize an asp.net application?

I'm writing an asp.net application that will need to be localized to several regions other than North America. What do I need to do to prepare for this globalization? What are your top 1 to 2 ...
13
votes
5answers
27k views

en_US or en-US, which one should you use? [duplicate]

Assume you want to store the locale of user preference in database, which value you will use? en_US or en-US They are two standards, but which one you prefer to use as part of your own application? ...
13
votes
1answer
3k views

How to localize the display name of an app for the Windows Store?

I registered a German and an English name for my Windows 8 app in the Windows Store Dashboard. Afterwards I created two files in my solution: Strings/de/Resources.resw with name "AppName" and value ...
13
votes
3answers
7k views

Not getting currency symbols for specific Locale

I am trying to get the symbols of the currencies based on their Locale. But instead of returning a symbol, it is returning the code. I have a snippet: import java.util.Currency; import ...
13
votes
3answers
9k views

How simplify iPhone localization?

I need to localiza a in development app for English & Spanish. Despite the fact I follow the Apple way of use NSLocalizedString & create nibs for both, I already lost the track of the new ...
13
votes
2answers
15k views

Dynamic reference to resource files in C#

I have an application on which I am implementing localization. I now need to dynamically reference a name in the resouce file. assume I have a resource file called Login.resx, an a number of ...
13
votes
2answers
10k views

Localizing templates using require.js, backbone and underscore

This question is about templating and localizing, using require.js and underscore templates through backbone.js. The application will need to be localised on the fly. Before embarking down a path ...