Localization is the process of adapting a product or service to a particular language, culture, and desired local "look-and-feel. Localization can be referred to by the numeronym L10N or l10n (as in: "L", followed by ten more letters, and then "N").

learn more… | top users | synonyms (3)

13
votes
3answers
29k views

How change language of app on user select language

I want to my app support three languages spanish,portuguess & english & give option to select language in app.I have made 1) 3 drawable folders drawable-es,drawable-pt,drawable. 2) 3 values ...
13
votes
7answers
2k views

What do I need to know to globalize an asp.net application?

I'm writing an asp.net application that will need to be localized to several regions other than North America. What do I need to do to prepare for this globalization? What are your top 1 to 2 ...
13
votes
2answers
11k views

localize data annotations default messages ([Required] [StringLength] etc.)

if I decorate the properties of my ViewModels with attributes like this: public class Vm { [Required] [StringLength(35)] public string Name {get;set;} } I am going to get english validation ...
13
votes
4answers
13k views

Cocoa/iPhone: How do I create a Simplified Chinese localization of my app?

I'm in the middle of localizing my iPhone app, and I've gotten English, French, German and Japanese localizations working without any problems. Now I'm trying to get a simplified chinese localization ...
13
votes
3answers
6k views

How to detect whether a character belongs to a Right To Left language?

What is a good way to tell whether a string contains text in a Right To Left language. I have found this question which suggests the following approach: public bool IsArabic(string strCompare) { ...
13
votes
2answers
3k views

I deleted the Localizations in Xcode, then I cannot add any Localizations back

I deleted the Localizations of the project from the project's info by mistake. Both the storyboard and the related language were removed. I got back the storyboard from previous file but when I want ...
13
votes
3answers
9k views

How simplify iPhone localization?

I need to localiza a in development app for English & Spanish. Despite the fact I follow the Apple way of use NSLocalizedString & create nibs for both, I already lost the track of the new ...
13
votes
2answers
14k views

Dynamic reference to resource files in C#

I have an application on which I am implementing localization. I now need to dynamically reference a name in the resouce file. assume I have a resource file called Login.resx, an a number of ...
13
votes
3answers
1k views

Determine the user language in Pyramid

I want to make internationalization for my project. I followed how it is described in official documentation, but localization still doesn't work. Here is how I try get user locale: def ...
13
votes
1answer
5k views

How to get the IdentityReference for “Everyone” to create MutexAccessRule on localized systems?

I'd like to use the code as in this question or this question to create a system wide Mutex. This works fine on most systems, but on a German XP installation I get the error that "Some or all identity ...
13
votes
7answers
3k views

Is there an easy way to merge Localizable.strings files?

Problem: Using genstrings to create Localizable.strings files from a project. A few weeks later, some things changed and I run genstrings again. 75% of the new file is already in the old file. How ...
13
votes
5answers
943 views

Strategies for localizing large amounts of text in .NET applications

I'm working on an fairly large ASP application that will be fully localized. I'm using the standard named resx approach in satellite assemblies, with fallbacks (that is, es-MX, es-CL and fallback ...
13
votes
4answers
5k views

NSFetchedResultsController v.s. UILocalizedIndexedCollation

I am trying to use a FRC with mixed language data and want to have a section index. It seems like from the documentation you should be able to override the FRC's - (NSString ...
13
votes
3answers
1k views

What is the recommend way to create a custom culture and associated resource files for a specific Client?

I have client that wants to specifiy their own version of localized content for a subset of my string resources. For simplicity here is basic example: Lets say I have 2 localized strings (showing ...
13
votes
6answers
3k views

ASP.NET: localize content with mixed HTML formatting

In my application I have paragraphs with mixed static text and HTML formatting and links. I'm looking for a good localization solution that keeps resources decoupled from markup. Let's say we have ...
13
votes
1answer
1k views

Where can I find a specific set of collation rules for equality comparison of strings?

We all know that using String's equals() method for equality comparison will fail miserably. Instead, one should use Collator, like this: // we need to detect User Interface locale somehow Locale ...
12
votes
1answer
6k views

Java string searching ignoring accents

I am trying to write a filter function for my application that will take an input string and filter out all objects that don't match the given input in some way. The easiest way to do this would be ...
12
votes
3answers
6k views

Why can't I add localization to my iOS app?

I'm trying to add a localization. I've read all those localization/internationalization guides from Apple and raywenderlich.com. I've marked all my code with NSLocalizedString macro, I've used ...
12
votes
2answers
11k views

How to format a Float Value with the device currency format?

I have an app that prints a calculated money value and I want to display that value with the default currency format. For example in Europe you would write: 1.000,95€ In the US I think you would ...
12
votes
7answers
3k views

ASP.NET Localization with singular and plural

Can I with ASP.NET Resources/Localization translate strings to depend on one or other (the English grammar) in a easy way, like I pass number 1 in my translate, it return "You have one car" or with 0, ...
12
votes
2answers
6k views

Is possible use drawable-mdpi-fr, drawable-hdpi-fr, drawable-ldpi-fr, for localization with different resolutions

i want to use different images for different localizations, but i have images for all resolutions, and for all languages. There is anyaway to do this??
12
votes
4answers
21k views

Django: How to format a DateField's date representation?

I have a form with a DateField. The existing date value is formatted to render like this: 2009-10-03 How can I format that so that it look like this: 03.10.2009 I found a widget which renders it ...
12
votes
3answers
3k views

Ruby localization: i18n, g18n, gettext, padrino… - what's the difference?

Being somewhat new to Ruby I'm exploring existing libraries to do what I'd normally do in other scripting languages, and I'm a bit stumped by the localization libraries that might be available for ...
12
votes
6answers
12k views

How to change default locale in GWT

Our application should be fixed to use eb-GB locale. For now I've added: <extend-property name="locale" values="en_GB"/> But this means that GWT builds premutations for both. How to setup GWT ...
12
votes
2answers
5k views

How to break lines in .yml localization files on rails?

I have a terms.en.yml file with some localization, for example: en: devise: registrations: terms: text: 'This agreement was written in English (US). To the extent any translated ...
12
votes
4answers
4k views

How can I add internationalization to my Perl script?

I'm looking at introducing multi-lingual support to a mature CGI application written in Perl. I had originally considered rolling my own solution using a Perl hash (stored on disk) for translation ...
12
votes
1answer
11k views

Localization - Add additional language to localizable.strings file

I have found this post about how to add localization to an app. The answer is very extensive and very helpful. There is just one thing: When selecting the 'Localizable.strings' file I open the File ...
12
votes
3answers
13k views

Various country's “currency decimal places width” in the iPhone-SDK

I read about NSLocaleCurrencySymbol, but where would I find the variable used to determine the "number of decimal places" used in a country's currency? I.E. In the USA, it's common to see dollar ...
12
votes
1answer
5k views

Symfony2 - Set translation domain for a whole form

I want to translate a form created with symfony's formbuilder. As i don't want one big translation file it is splitted up into "domains". Now i have to specify the translation_domain for each ...
12
votes
7answers
6k views

Optional parts in SimpleDateFormat

I'm reading in date strings that could be with or without a time zone adjustment: yyyyMMddHHmmssz or yyyyMMddHHmmss. When a string is missing a zone, I'll treat it as GMT. I'm not seeing any way to ...
12
votes
5answers
2k views

Are there any good tools for iOS pseudo localization? [closed]

I'd like to start seeing how comprehensive we've been in our iOS code at localizing strings. We're not ready to go to translators yet, but I'd like to start testing with pseudo localization. ...
12
votes
2answers
27k views

Getting localized message from resourceBundle via annotations in Spring Framework

Is it possible to do this ? Currently it is done like this : <bean id="resource" class="org.springframework.context.support.ResourceBundleMessageSource"> <property name="basenames"> ...
12
votes
4answers
24k views

ASP.NET MVC 3 localization with DisplayAttribute and custom resource provider

I use a custom resource provider to get resource strings from a database. This works fine with ASP.NET where I can define the resource type as a string. The metadata attributes for model properties in ...
12
votes
1answer
2k views

How to localize the display name of an app for the Windows Store?

I registered a German and an English name for my Windows 8 app in the Windows Store Dashboard. Afterwards I created two files in my solution: Strings/de/Resources.resw with name "AppName" and value ...
12
votes
3answers
5k views

Not getting currency symbols for specific Locale

I am trying to get the symbols of the currencies based on their Locale. But instead of returning a symbol, it is returning the code. I have a snippet: import java.util.Currency; import ...
12
votes
2answers
9k views

Localizing templates using require.js, backbone and underscore

This question is about templating and localizing, using require.js and underscore templates through backbone.js. The application will need to be localised on the fly. Before embarking down a path ...
12
votes
4answers
435 views

bash localization won't work with multilines strings (with strong syntax or through `eval`)

There is a nice feature in bash, about localization (language translation): TEXTDOMAIN=coreutils LANG=fr_CH.utf8 echo $"system boot" démarrage système (Nota: For this work, fr_CH.utf8 was already ...
12
votes
3answers
5k views

iOS Localizable.strings file for XIB files?

I'm translating an iOS project into Portuguese and I've created a pt.lproj/Localizable.strings file, and I've added NSLocalizedString() into the source code. It all works! With one slight problem - ...
12
votes
3answers
28k views

Detect underlying cause for java.io.FileNotFoundException

FileNotFoundException is thrown on all sorts of occasions - not necessarily only when the file name is invalid, but also when e. g. permissions do not allow a file to be created or read: ...
12
votes
3answers
3k views

Localization of ASP.NET MVC websites with GNU Gettext?

This might be an unusual question, but is there any framework or at least some helper classes that would help me use GNU Gettext for localizing a C# ASP.NET MVC website? I've been using Gettext in a ...
12
votes
2answers
5k views

How do I change localization in C# on Windows Phone?

I have my Resource files with 2 languages and my app already reads the values of one of them. I would like to be able to change the language of my app (use the other resource file) in C# instead of ...
12
votes
3answers
2k views

How can I display culture-specific native digits instead of Arabic numerals?

I want to convert a numeric value to a string, displaying culture-specific digits. For example, the Dari language used in Afghanistan (culture name "prs-AF") uses Eastern-Arabic numerals instead of ...
12
votes
2answers
2k views

Localization of singular/plural words - what are the different language rules for grammatical numbers?

I have been developing a .NET string formatting library to assist with localization of an application. It's called SmartFormat and is open-source on GitHub. One of the issues it tries to address is ...
12
votes
2answers
3k views

Where is the whole list of default error messages for DataAnnotations at MVC 3

Yet another MVC localization question... I'm trying to localize an ASP.Net MVC 3 app using localized Resource files to display texts in the views, as recommended. The problem is, as usual, when ...
12
votes
3answers
9k views

How does JavaScript “Date” object determine the locale of the user's browser?

I am trying to understand how the JavaScript running in the various browsers determines the locale that will be used by the JavaScript Date object when using the method toLocaleString(). I have ...
12
votes
4answers
5k views

Best alternatives to using Resource files in .net site

In the past I have used asp.net's built in Resource files for handling localization. It's worked pretty well and we find it easy to use and maintain in our business. There is one big drawback though ...
12
votes
2answers
5k views

ASP.NET MVC 2 Localization/Globalization stored in the database?

I've been searching for a while for a good example of localizing an C# ASP.NET MVC 2 application but storing the data in the database instead of .RESX files. Unfortunately I've had no luck finding a ...
12
votes
10answers
5k views

Best-practices for localizing a SQL Server (2005/2008) database

Question I'm sure many of you have been faced by the challenge of localizing a database backend to an application. If you've not then I'd be pretty confident in saying that the odds of you having to ...
12
votes
4answers
2k views

Translating source code into a foreign language

I'm running an educational website which is teaching programming to kids (12-15 years old). As they don't all speak English in the code source of the solutions we are using French variables and ...
12
votes
4answers
2k views

Difference between these two ways of localizing a string in an aspx/ascx file?

When I started localizing a website the first time, I just did the localization like this: <%= Resources.ResourceFile.ResourceName %> and it seems to work perfectly fine. However, the ...