Tagged Questions

PO files are the format of the GNU gettext translation files.

learn more… | top users | synonyms

0
votes
2answers
17 views

How to make a wordpress theme that supports only 1 .po file to support 2

i am trying to make my website support 2 languages that users can switch between them, i bought a theme that has a language directory with .po files such as en_US.po fr_FR.po and more. i copied the ...
0
votes
1answer
40 views

How can I setup my PHP website as a multilingual site? [closed]

I'm trying to see what the best way to translate my PHP website into other languages is. My website is currently in English, and I know I can create different language files (e.g. en.php, pt.php, ...
0
votes
1answer
26 views

How to translate strings in RML?

I made a RML report, which is working perfect. In the translation files, the strings which are in the RML file are included, so I can translate the content of the report. But there's one case in which ...
0
votes
1answer
22 views

print msgid msgstr from po file to another file

I have a translated .po file. I like to extract msgid and msgstr to another file.. so that i can print it and give it for error checking to another person.. Here i need omit all the ...
0
votes
0answers
49 views

Why did the Atom text editor make unexpected changes to these po files when I saved them?

I used Atom to edit some PO translation files for the Neovim project, but when I saved the files, Atom changed a bunch of other lines (which I did not edit) in each file. You can see the results in ...
0
votes
0answers
15 views

How to generate .po files using translated strigs from a database in php?

I try to create resources files for a multi language PHP website. I created the .po files, then converted to binary .mo files with this small library https://github.com/josscrowcroft/php.mo, but they ...
0
votes
0answers
31 views

How to localize Featured Item Slider modul?

I'd like to translate Featured Item Slider module (http://gallery.orchardproject.net/List/Modules/Orchard.Module.FeaturedItemSlider) for Orchard. I found its localization in ...
0
votes
1answer
27 views

gettext .po file comparing/working with strings between files

I want to do some translations on a project that consists of multiple files for different apps. However to easily make things consistent across all files it would be useful with a translation tool ...
1
vote
1answer
144 views

Angular-gettext extract annotations from .cshtml file

I'm using Angular-gettext to extract strings from .html and .js files for multi-language translation using Gruntfile.js: grunt.initConfig({ nggettext_extract: { pot: { files: { ...
1
vote
1answer
16 views

Adding .po file to an existing SRPM package

Is there anyway to add a .po file e.g., for a new language to an existing SRPM package?
0
votes
1answer
33 views

zf2 transalator print msgid not translated text

I created the file it_IT.mo and it_IT.po that I placed in the folder module/application/language/mydomain/ in file module.php I entered public function onBootstrap(MvcEvent $e) { ...
0
votes
1answer
25 views

Questions regarding language translation using .pot file

I have a .pot file that I wish to translate to a native language and get the final .po file. At this moment, the only plausible option that I have is to open the set of .pot files in a text editor and ...
0
votes
1answer
16 views

What does it mean those tranalations marked as #~ in the django po file?

I'm using django i18n and I've been executed makemessages several times to include new phrases I marked for translation while I'm developing my app. Recently, I realised there are some translation ...
0
votes
0answers
8 views

Is correct an empty msgid with a non empty msgctxt?

I'm doing a program that extract strings from source files and get to me a question, is correct to extract an empty string converting it to an empty msgid with a non empty msgctxt? So what I must do ...
0
votes
1answer
30 views

What does XLIFF to PO conversion preserves or else how to avoid this conversion?

XLIFF has trans-unit's id and resname. With POT/PO file, the msgid is the text to be translated, itself, which, if I understand correctly, means POT/PO files can't distinguish between lexically ...
1
vote
1answer
255 views

Angular-gettext extract annotations from javascript files

With Angular-gettext we extract annotated strings from html as specified in Gruntfile.js: grunt.initConfig({ nggettext_extract: { pot: { files: { 'po/template.pot': ...
0
votes
0answers
43 views

Django messes up UTF-8 characters in makemessages

I have a translation file (.po file) for a Django project. At first it begins like this: # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under ...
0
votes
1answer
71 views

Django Localization msgmerge error

I have a medium sized Django project and was using Django Translation . While i run the command django-admin.py makemessages -l fr . I get the below error while using french. CommandError: errors ...
3
votes
1answer
62 views

Zend Framework 2 Twig Translate

I'm using Zend Framework 2.3.1 with Twig as my template engine and ZfTwig extension. I want to use the Twig translate syntax but with the Zend translator, so PoEdit can parse it. Is there a (simple) ...
0
votes
0answers
31 views

poedit Source code directory doesn't exist

When trying to "mass-update" a catalog in Poedit i get the error message: Source code directory '/Users/foo/bar/bla' doesn't exist. But Poedit shows the files "it can't find" in the catalog ...
0
votes
0answers
23 views

Flask Babel Norwegian lang doesn't recognize “no” code

Babel fails to handle "no" lang in Flask project. The catalog is initialized, no fuzzy translations appear in pot, po files. It compiles successfully, but does not applies. At the same time there's ...
0
votes
0answers
31 views

WP is reading half translated strings on localization file

I'm using a wp plugin called CodeStyling Localization, that helps me to translate theme strings. I have translated all the strings, from English to Italian, and created the file "mo". Once done, I ...
0
votes
0answers
53 views

WooCommerce doesn't have certain translations available in po file

I am helping a client translate his WooCommerce website into Latvian using poedit but some of the translations don't show up at all in the po file. Namely the details on the checkout page such as ...
1
vote
1answer
33 views

Django - gettext - Strange msgstr “”

I am having problems in translating a string. Here is my view code: advice= _("Password must contain at least 1 number or special character") sentence= advice + " ("+ special_characters + ")" ...
1
vote
1answer
57 views

.po file doesn't change(translate) content on website

One theme that I use for my WP website has .po files for language. I trying to download to my localhost .po file to edit it(translate it) and upload back to host. The problem is that when I upload ...
0
votes
1answer
43 views

CakePHP 1.3.18 upgrade and locale/translations issue

I just updated an old CakePHP website (late 1.1 version if I recall correctly) to 1.3.18. After minor updates to the written code (it's mostly a CRUD website) everything works fine on my local machine ...
1
vote
3answers
172 views

Why does Yii ignore my .po file?

Since Yii can not create PO files without a special extension, I just created a .po file with Poedit. I want use CGettextMessageSource and configured everything in main.php. But Yii is just ignoring ...
0
votes
2answers
263 views

Wordpress WPML String Translation

I have a problem with my theme translation because it is not a string but span and I can't translate. I use WPML String Translation Widget. This is the source code in SinlePost.php <?php ...
0
votes
1answer
101 views

gulp: translations (gettext) only takes last .po file

I'm using gulp and gettext, all works well except when I have multiple .po files. gulp.task('translations', function () { return gulp.src('app/po/*.po') .pipe($.gettext.compile()) ...
0
votes
2answers
75 views

CakePHP: Reload .po file after changing language

I have to change the current language select system from a form submit to a selectbox ajax submit. So, when the language is changed, I have to return the login labels to change them with javascript ...
0
votes
1answer
63 views

gettext stops working randomly

I am stuck in a rut here. When browsing through a translated version of my localized site, the translation randomly stops, and I have no idea why; I'm not sure if it has to do with the way I'm ...
0
votes
0answers
65 views

vim: Editing po and mo files on windows

I'm using gvim on Windows and I'm trying to configure it for easy editing of po files- mainly I just want to generate an mo file in the same directory whenever I save. Looking at po.vim it appears I ...
-1
votes
1answer
94 views

Meanings of values of approved_flag values in oracle payables (PO_RELEASES_ALL)

I want to know the meanings of values of approved_flag values in oracle payables (PO_RELEASES_ALL table). I've searched on internet for that question but sadly, no results Could anyone who know ...
0
votes
0answers
14 views

getext troubleshooting for msgid not found

I am looking for troubleshooting in get text extension. I developed a website a here I used -() function to get translation from mo file. I want to report a error message if id I have used in code ...
1
vote
0answers
77 views

How can I change the language name of the I18N code?

i need some help with a internationalization (I18N) issue for a website. In trying to change the value of the language name of the I18N code, I have a select form with the languages so i change it, ...
0
votes
0answers
25 views

Updating the catalog failed. Click on More for details

After successfully integrating Poedit with Gettext, for the second time after opening the Poedit->Update catalog.. It always throw me an error, Updating the catalog failed. It happens only when I ...
2
votes
1answer
314 views

How can I create .po file using Poedit in Ubuntu?

enter image description he![enter image description here][1]reHow can I create .po file using Poedit in Ubuntu? It only opens catalog. But, I want to generate .po file of my php file. Any ideas?
1
vote
2answers
116 views

Get translated count and fuzzy count … from po file using regex

I need some regular expression to split PO (language translation file) file's translated count , fuzzy count and total string count. I used PHP for the program, I search every where but couldn't ...
0
votes
1answer
130 views

Extract untranslated strings from PO file

I would like to remove all translated strings from a PO file, or generate a PO file with only the untranslated strings. Is that possible?
0
votes
1answer
110 views

Avoid .properties files GNU Gettext java

First, my issue is similar to those two : JAVA gettext commons error reading .po file in java I want to use GNU Gettext utility for internationnalizing my app. I managed to get it working by ...
0
votes
1answer
84 views

Strange behavior of the Perl script (additional slash)

For the localization of my project I use gettext. And I use po2json script to convert my translation file from .po format to .json format. Everything works well except one thing - if the line I want ...
0
votes
0answers
37 views

What does *.po gettext filename extension stand for?

I was asked this question today and had no Idea. The guys over at freenode/#Python said "Polyglot" - a tool that was used before gettext. Is that correct?
1
vote
0answers
49 views

po vs xml for localization for CGI and PHP

I want to develop a feature for localization in my website. website is developed in CGI(C, C++) and PHP mysql. If I use po/mo for translation gettext extension is available in both CGI and PHP. I am ...
0
votes
2answers
475 views

Loading translation po file in openerp 7

I own a 7 openerp server and file translation type po. I looked at all the guides that I have seen under the "Settings" sub category "Translations" option should appear I import / export, while I just ...
0
votes
0answers
62 views

XSL getText() localization using PO file not picking up the localized text

Using XSLT we are trying to generate some HTML for localization using from po files, the problem is that it is unable to pick the localized text, e.g. the entry in xsl file: <xsl:value-of ...
1
vote
2answers
106 views

PHP multilingual site with mo [closed]

I want to make a site available in three languages, in my knowledge I can use three way to achieve this. With .po and .mo file like wordpress. With php array dumping in html file. With storing a ...
0
votes
1answer
457 views

export .po file into .csv

I am looking for a simple way to create an excel or CSV file from a .po localization file. I couldn't find any via Google, so i'm thinking of writing it myself in PHP. The PO file has such structure ...
1
vote
0answers
163 views

use poedit to translate codeiginiter lang array

I have a codeigniter application which uses arrays to fetch the correct string for a given language. This is what the core codeigniter system does, so I assumed this was the correct way of doing ...
0
votes
1answer
238 views

Gettext and Zend Translate, using multiple languages

I have the following setup in my application Bootstrap.php protected function _initTranslation() { $langPath = APPLICATION_PATH.'/languages/'; $translate = new ...
1
vote
0answers
341 views

Pootle and PO files: how to synchronize correctly?

We are having problems in synchronizing our PO files with Pootle: Lost translations The first problem we encountered was that of lost translations. After doing an update_stores, some of our ...