0
votes
1answer
15 views

What does it mean those tranalations marked as #~ in the django po file?

I'm using django i18n and I've been executed makemessages several times to include new phrases I marked for translation while I'm developing my app. Recently, I realised there are some translation ...
0
votes
1answer
34 views

CakePHP 1.3.18 upgrade and locale/translations issue

I just updated an old CakePHP website (late 1.1 version if I recall correctly) to 1.3.18. After minor updates to the written code (it's mostly a CRUD website) everything works fine on my local machine ...
0
votes
2answers
64 views

CakePHP: Reload .po file after changing language

I have to change the current language select system from a form submit to a selectbox ajax submit. So, when the language is changed, I have to return the login labels to change them with javascript ...
1
vote
0answers
65 views

How can I change the language name of the I18N code?

i need some help with a internationalization (I18N) issue for a website. In trying to change the value of the language name of the I18N code, I have a select form with the languages so i change it, ...
0
votes
1answer
93 views

Avoid .properties files GNU Gettext java

First, my issue is similar to those two : JAVA gettext commons error reading .po file in java I want to use GNU Gettext utility for internationnalizing my app. I managed to get it working by ...
0
votes
0answers
50 views

i18n by python don't work in web

both "cn" and "en" works in terminal "en" works in web, but "cn" don't work; How to make "cn" work in web ? BTW: msgfmt, Fedora18, httpd; test.py: #!/usr/bin/env python # -*- coding: utf-8 -*- ...
2
votes
1answer
411 views

How to convert .po to PHP array (Zend Framework) with Translate Toolkit?

I am trying to use po2php to convert my .po file to Zend php translations array. I am simply trying this: $ po2php translations.po translations.php, but this results in an error that I do not ...
1
vote
1answer
78 views

Internationalizing java software

For my internship i've been asked to do some research on software internationalization and the current practices and solutions. I've done some research and have come to no viable solution. My ...
3
votes
2answers
403 views

Combining keys and full text when working with gettext and .po files

I am looking at gettext and .po files for creating a multilingual application. My understanding is that in the .po file msgid is the source and msgstr is the translation. Accordingly I see 2 ways of ...
0
votes
1answer
128 views

What is the best method/tool to merge two .po translation files one old and one new with replace? [closed]

I want to merge two .po files together and produce new .po file. I am assume that many people will deliver different translation what need be merge into one. First I want to replace all old ...
1
vote
0answers
201 views

How to merge two .po files?

I have 2 problems to merge 2 .po files. I have 1 .po file(trans.po) for my applications localization, and another one (transNew.po) I produced recently. I need to merge them. But I when I run the ...
3
votes
1answer
644 views

How to deal with multiple text-domain?

I am talking about Wordpress localization/internationalization. I have a two templates done by third party. And they made them child templates of twentyten. Seemingly they kept the template files ...
5
votes
2answers
767 views

How to translate a WordPress template name?

I know how to create translations for themes and templates generally by generating .po and .mo files with Poedit for example. But since template names are written in PHP comments at top of each ...
0
votes
1answer
184 views

CakePHP translations in one or multiple po files and performance

Does making the i18n tool of CakePHP making its po file in single one file better than multiple files. Here I meant by performance. Personally, I prefer single one file I regarded it easier to ...
4
votes
1answer
2k views

Variables in PHP gettext [duplicate]

Possible Duplicate: How does gettext handle dynamic content? I'm using PHP's gettext. I want to translate a sentence which has a variable in it. Is this possible? For example, in English: ...
0
votes
2answers
504 views

Log strings for which PHP gettext does not find any translation

I have a website that is internationalized using php's built-in Gettext / PO support echo _("string to be translated"); The site being in beta, there are certainly some strings that don't get ...
1
vote
2answers
2k views

Fleshed out .po file sample

I almost feel stupid asking this, but... are there any good sample .po files out there? I have been reading the GNU gettext manual and while it specifies the general structure it doesn't go into as ...
0
votes
1answer
425 views

Deployment-free gettext translations for web applications

The Django-based web application I'm working on is translated to a few different languages. So far we've used gettext/PO files for translating static files (text in code and templates, static pages); ...
1
vote
2answers
192 views

PO files, swap msgid and msgstr

Is there any tool that lets me swap msgid and msgstr in a po file? I couldn't find it. Notice that I don't really need to keep the resulting msgstrs: in short, I need to get a second po file having ...
0
votes
1answer
2k views

How to easily generate .pot (.po template) file from CakePHP app?

Everywhere in my CakePHP application I have i18n constructions like __('untranslated-string'). I want to grab all such untranslated-strings in one .pot file for further translation into different ...
2
votes
1answer
763 views

How to provide data for .po translation files?

After running django-admin.py makemessages -l de in Django to create the translation files, you could use a plain text editor or Poedit to fill them out. Poedit has the advantage that it provides a ...
1
vote
1answer
658 views

cakephp multilanguage setup

Anyone with a good knowledge of multilanguage setup for cake 1.3? Today, I am using a; /locale/nor/LC_MESSAGES/default.po header: msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 2\n" "POT-Creation-Date: ...
2
votes
2answers
4k views

.po files and gettext VS JSON and custom i18n library?

I need to develop or find some sort of lightweight gettext-like library in JavaScript for browser-side translations. Preferably the same library could be used by node.js if I'd like to translate ...
0
votes
2answers
1k views

Wordpress .po file won't recognize french accents

I've written a .po file for my wordpress theme. The charset is unicode as I cannot define it as 'utf-8' or it will not open in Poedit (the program I'm currently using to catalog my strings). ...
2
votes
1answer
1k views

Gettext automatic comments generation

I'm doing i18n for a php project using gettext. I'd like to use the automatic comment feature to give hints to translators when translating long phrases replaced by id. What I want to obtain is the ...
9
votes
1answer
2k views

Is there a good (PHP) frontend for editing PO files

We're working with a lot of non-professional translators: i.e. people in our overseas branches. I want to use PO files, but it's problematic getting 30+ unskilled people to edit them. I'd like a web ...
1
vote
1answer
131 views

finding and replacing all none translated words in .ctp files with their corresponding msgid from the .po file

I have a .po file like this: msgid "Edit" msgstr "تعديل" msgid "Delete" msgstr "حذف" msgid "Are you sure you want to delete # %s?" msgstr "هل تريد بالتأكيد حذف رقم # %s?" and my .tpl files are ...
2
votes
2answers
1k views

.po file for default cakephp libs translations

How to add the translations for cakephp libs files to by default.po file for example - months name - day's name - timeAgoInWords i try to add strings to default.po manually but everytime i update it ...