I have a collection of .html files created in the mid-90s, which include a significant ammount of Korean text. The HTML lacks character set metadata, so of course all of the Korean text now does not render properly. The following examples will all make use of the same excerpt of text .

In text editors such as Coda and Text Wrangler the text displays as

╙╦ ╝№бя└К ▓щ╥НВь╕цль▒Ф ▓щ╥НВь╕цль▒Ф

Which in the absence of character set metadata in < head > is rendered by the browser as:

ÓË ¼ü¡ïÀŠ ²éÒ‚ì¸æ«ì±” ²éÒ‚ì¸æ«ì±”

Adding euc-kr metadata to < head >

<meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=euc-kr">

Yields the following, which is illegible nonsense (verified by a native speaker):

沓 숩∽핅 꿴�귥멩レ콛 꿴�귥멩レ콛

I have tried this approach with all historic Korean character sets, each yielding similarly unsuccessful results. I also tried parsing and upgrading to UTF-8, via Beautiful Soup, which also failed.

Viewing the files in Emacs seems promising, as it reveals the text encoding a lower level. The following is the same sample of text:

\323\313 \274\374\241\357\300\212 \262\351\322\215\202\354\270\346\253\354\261\224 \262\3\ 51\322\215\202\354\270\346\253\354\261\224

How can I identify this text encoding and promote it to UTF-8?


All of those octal codes that emacs revealed are less than 254 (or \376 in octal), so it looks like one of those old pre-Unicode fonts that just used it's own mapping in the ASCII range. If this is right, you'll just have to try to figure out what font it was intended for, find it and perhaps do the conversion yourself.

It's a pain. Many years ago I did something similar for some popular pre-Unicode Greek fonts: http://litot.es/unicode-converter/ (the code: https://github.com/seanredmond/Encoding-Converter)

  • You can not map Korean characters in 7-bit ASCII range, not even in 8-bit range. There are several thousands of characters in Korean character set. 16-bit coding, such as KS X 1001 or EUC-KR is needed for Korean character set. – PauliL Jun 17 '12 at 22:24
  • Perhaps a clue, the first character after the '<p>' (0x3c 0x70 0x3e), a carriage return (0x0d) and a space (0x20) is 0xd3 which is the "lead byte" for Windows Code Page 949. Output from xxd: 0000000: 3c 70 3e 0d 20 d3 cb 20 20 bc fc a1 ef c0 8a 20 <p>. .. ...... – Sean Redmond Jun 18 '12 at 14:34
  • Unfortunately there seem to be a few characters outside the Windows Code Page 949 specification. It yields results similar to EUC-KR. – dongle Jun 19 '12 at 16:47

In the end, it is about finding the correct character encoding and using iconv.

iconv --list

displays all available encodings. Grepping for "KR" reveals at least my system can do CSEUCKR, CSISO2022KR, EUC-KR, ISO-2022-KR and ISO646-KR. Korean is also BIG5HKSCS, CSKSC5636 and KSC5636 according to Wikipedia. Try them all until something reasonable pops out.

  • 1
    Unfortunately it doesn't appear to be that simple. As "╙╦ ╝№бя└К ▓щ╥НВь╕цль▒Ф ▓щ╥НВь╕цль▒Ф" sample shows, these are ascii values outside of the mappings for any Korean encoding standards. As Sean points out, it is likely the machine the text was input from was using a non-standard font, so it will have to be mapped to one of these encodings from the octal values. – dongle Jun 17 '12 at 18:52
  • Mostly those are just different names for the same coding system (KSC5636 aka EUC-KR). BIG5 is Chinese not Korean. Having gone through the sample text with all likely chartacter sets using Emacs, I'd have to guess that the file is already corrupt from failed attempts to "fix" the encoding. UTF-16-LE produces the most Korean characters, but it also produces a lot of non-characters. Maybe your best bet if you need to recover the text is to go back to earlier versions of the website using Wayback (archive.org). – JSON Jun 19 '12 at 6:38

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.