I have an iOS project that is localized into 16 languages. Only some words are not localized (Mainly those that go into an update and the localization office did not deliver in time). For my keys I do not use the english wording, as this can also change if a translator wishes. So now if I just don't have a translation for a language, if falls back to the key that I used. But as this key is not 'human readable' or at least not 'human enjoyable to read' this is a problem.

I did some research but couldn't find a solution to my exact problem. I have fe.:

Localizable.strings in en.lproj
@"Key1" = @"Value 1"
@"Key2" = @"Value 2"

Localizable.strings in de.lproj
@"Key1" = @"Wert 1"
// Note that @"Key2" is missing here in my de.lproj

I would expect that if I make NSLocalizedString(@"Key2", ...)
and am running on a german phone, it falls back to the english
translation for this key as it exists...

So for now i just copied the english translation into the missing Localizable.strings files. But this is a big hack! But also using the english words as keys seems to be a hack to me!

Is there any way to tell my app, that it should use f.e. english as the fallback if there is no value for a given key? I tried adding a base localization but this doesn't help...

Thanks a lot

  • "But also using the english words as keys seems to be a hack to me!" -- not at all. It's a pretty elegant solution, and exactly fixes the problem you're describing. Just because the translator might change the actual words used in the English translation, doesn't mean that the key has to change. That said, the new Base localization that Maxthon mentions is an even better approach most of the time. – Rob Napier Nov 28 '13 at 4:37

As far as I know, there's no "official" way to do it, but I have implemented functions such as this before:

NSString * L(NSString * translation_key) {
    NSString * s = NSLocalizedString(translation_key, nil);
    if (![[[NSLocale preferredLanguages] objectAtIndex:0] isEqualToString:@"en"] && [s isEqualToString:translation_key]) {
        NSString * path = [[NSBundle mainBundle] pathForResource:@"en" ofType:@"lproj"];
        NSBundle * languageBundle = [NSBundle bundleWithPath:path];
        s = [languageBundle localizedStringForKey:translation_key value:@"" table:nil];
    return s;

borrowed from: https://stackoverflow.com/a/8784451/1403046

Basically, instead of NSLocalizedString(), which will return the input string, this version will fallback to English if necessary.

| improve this answer | |
  • That sucks... :) The problem is if i use L(...) the genstrings (used by Linguan) will not find it... but thanks for your answer... if I will not get an other response that's better, I will accept yours soon. Cheers! – Georg Nov 25 '13 at 15:54
  • You can pass -s to genstrings to tell it what function you use instead of NSLocalizedString. – Rob Napier Nov 28 '13 at 4:34

Inspired by this and this, my Swift code version:

public func LS(_ key: String) -> String {
    let value = NSLocalizedString(key, comment: "")
    if value != key || NSLocale.preferredLanguages.first == "en" {
        return value

    // Fall back to en
        let path = Bundle.main.path(forResource: "en", ofType: "lproj"),
        let bundle = Bundle(path: path)
        else { return value }
    return NSLocalizedString(key, bundle: bundle, comment: "")

Many developers expect an incomplete translation to fallback on the development language.. but that's not the way Apple choose to behave. I have a pseudocode to help better understand how Apple choose to fallback.

| improve this answer | |

You can use a Base localization and all unlocalized strings will be taken from this.

| improve this answer | |
  • 8
    I did add a Base localization for my Localizable.strings but it is not taking the missing localizations from their... I was hoping it would do that, but it's not... Is there any setting I have to activate in Xcode? – Georg Nov 28 '13 at 8:34
  • It is not true. Or I miss something – jlmg5564 May 20 '15 at 17:31
  • No this does not help. Base Internationalization simply let's you separate localizable strings from your xibs or storyboards into strings files which is surely a great help but doesn't solve anything here. – JonEasy Aug 7 '15 at 7:29
  • Read the Apple docs on Base Internationalization and you'll see this answer is completely wrong – Michael Sep 18 '17 at 22:14

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.