1

I encounter problems encoding video that I ripped from DVD, after ripping the video size is around 300MB and it plays well and subtitle sync well, then I want a smaller size for tablet and encode it using ffmpeg and the result is around 100MB but the subtitle will always late for 1 frame

# ffmpeg -i "Original.mkv" -level 5.1 -preset veryslow -tune animation -keyint_min 12 -sc_threshold 45 -bf 8 -b_strategy 2 -refs 16 -qmin 10 -qmax 51 -qcomp 0.6 -direct-pred auto -me_range 24 -me_method umh -subq 10 -trellis 2 -an -sn -vcodec libx264 -crf 28.0 output1.mkv
# ffmpeg -i "Original.mkv" -f wav -| neroAacEnc -ignorelength -lc -q 0.4 -if - -of output2.aac
# mkvmerge -o outputFF.mkv --language "0:jpn" --track-name "0:SmallAnime Encode @ CRF 28.0" output1.mkv --no-chapters --language "0:jpn" --track-name "0:2.0 AAC-LC @ 0.4" output2.aac -A -D --language "2:eng" --track-name "2:Styled Subtitle (.ass)" "Original.mkv"

In aegis sub, the video looks well which the subtitle appear normally, however when played using MPC, the subtitle always late 1 frame

Aegis show correctly screenshot : http://puu.sh/6N2gy

Play using MPC problems : http://puu.sh/6N38E.jpg

Anyone know why this happens? The ffmpeg uses libx264 video codec and it is configured using bit depth=10. The OS I am using is CentOS 6.4

  • 1 FRAME? Maybe something with the subtitle timing rounding. But is it really an issue? At 25fps one frame takes 40ms, could you really spot a subtitle appearing 40ms earlier/later? – George Y. Feb 12 '14 at 6:27
  • hi George, since it is subtitle, I can hear the voice first before seeing the subtitle appearing, which sometimes annoying. It is a bit hard to detect, but still possible – lostincomputer2 Feb 12 '14 at 12:00
  • Maybe it is much more than one frame; 40ms resolution is pretty low. Is it 1sec or so? You can adjust subtitle timing during conversion. – George Y. Feb 14 '14 at 12:40
0

It's likely a rounding error - it's something that I've encountered too. Aegisub saves subtitles with timecodes (not frame numbers), and it's possible that Aegisub's timecode does not match what FFMPEG considers to be the correct timecode, resulting in the off-by-one frames.

I've experimented with the -itsoffset flag, which allows you to adjust the input file's time offset. With a 23.98 fps input, I was able to find that a delay of 0.045 (using 1/23.98 == 0.0417014178, and some testing) would work with correcting my early subtitles. As a result, I added -itsoffset -0.045 right before my -i input_file to re-sync the subtitles.

For your case, assuming that you have a similar frame rate, you can try ffmpeg -itsoffset 0.045 -i "Original.mkv" ... and see if that prevents your subtitle delay. Note that -itsoffset 0.045 MUST come before the -i FILE argument since itsoffset DELAY argument modifies inputs after it.

More documentation about -itsoffset can be found here.

Alternatively, you can use the Shift Times tool in Aegisub (Timing > Shift Times) and specify a time of 0:00:01.05 to try and correct the timing there... though I just stuck with the -itsoffset flag since it's much easier to experiment on IMO.

Your Answer

By clicking "Post Your Answer", you acknowledge that you have read our updated terms of service, privacy policy and cookie policy, and that your continued use of the website is subject to these policies.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.