EDIT: Chat program name ALICHAT, ALIWANGWANG (taobao chat software)
I have a chat program installed on microsoft environment that uses a .locale file for the language customization. it is structured like an xml file. This is the file: http://www.tr3ma.com/apps/translatorTest/chs.locale_original
This is how it is structured:
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> <LocaleDetails> <Strings> <String id="common.yes">是</String> <String id="common.no">否</String> <String id="common.remind">提示</String> <String id="common.ok">确定</String> <String id="common.edit">编辑</String> <String id="common.save">保存</String> <String id="common.cancel">取消</String> .....
Do you know if this file is a standard file for a microsoft development environment like the strings resource file for the android apps? i found that for android apps there is a tool to translate the resources in any language. Is it there an equivalent for these .locale file ? Which is the development environment they come from?
The main question is: which tool to use to translate such big files?
Fundamentally the problem is that this software is provided only in chinese language.
exe name: AliIM.exe
exe FILE PATH: C:\Program Files\AliWangWang
chs.locale FILE PATH: C:\Program Files\AliWangWang\8.00.08C\languages
Here you can download the program directly from the supplier: http://www.taobao.com/wangwang/
I found that the file chs.locale is used if you selected simplified chinese as language, otherwise the file cht.locale is used if you selected the traditional chinese language.
I started translating the file by hands and it have effect on the resulting language of the chat program but it is a really hard work since the file is enormous and it can not be translated automatically. before to post solutions try it by yourself cause i tried a lot of tools without success.