I'm suddenly getting same strange markup when translating phrases in Google Translate API via the Java library. Examples for English → Swedish include:

Vector graphics → vektor~~POS=TRUNC grafikk~~POS=HEADCOMP

Javascript → Javascript script~~POS=HEADCOMP

It looks like it's related to compound noun handling. Is this a feature of the API that I can deactivate somehow or is this a new bug on the server side?

  • This is the translator serverside bug. API is ok. – Nikita Jan 2 '17 at 4:38

It seems it has to do with the way Google "translates" strings, returning what is statistically most likely correct. Common Unix commands might therefor end up in your translation.

More discussion about the topic: https://www.reddit.com/r/German/comments/47kfah/thanks_google/

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.