0

Since some days I've been struggling with an issue regarding plugin translation. I have a free plugin version and use:

function my_plugin_l10n(){
load_plugin_textdomain( 'free-plugin', false, dirname(plugin_basename( __FILE__ )).'/languages/');
}
add_action('plugins_loaded','my_plugin_l10n');

I then have an add-on that depends on the free one, and adds features and screens to the free version, sometimes merging functions in the free pages, sometimes creating new pages. How do I combine the translation files? I've always used translation plugins such as 'codestyling localization' or 'loco translate' but never had to deal with this scenario.

I've tried several ways such as:

function addon_l10n(){
 load_plugin_textdomain( "addon", false, dirname(plugin_basename( __FILE__ )).'/languages/');
}

add_action('plugins_loaded','addon_l10n');

OR

function addon_l10n(){
load_plugin_textdomain( "addon", false, ABSPATH . 'wp-content/plugins/my_free_plugin/languages/' );
}
add_action('plugins_loaded','addon_l10n');

I tried to merge manually the po strings but no success, in the plugin pages only the strings coming from the free version are translated (the localized files "free-plugin-{locale}.po, free-plugin-{locale}.mo" are in place in the /free/languages/ dir.)

I've also tried to use the same textdomain across the 2 plugins but do't know if correct and where to store the po-mo files..

So actually I'm very confused.. can anybody help?

0

Each plugin should have its own textdomain and its own language files (.po, .mo), so you should rewrite addon_l10n() like this:

function addon_l10n(){
    load_plugin_textdomain( "addon", false, dirname(plugin_basename( __FILE__ )).'/languages/');
}
add_action('plugins_loaded','addon_l10n');

The fact that one is the addon of the other doesn't affect this. Each plugin's .po/.mo files should contain the texts used in the respective plugin, even if they seemingly share some strings.

You might say that a shared string will need to be translated twice, but that's exactly why most translation tools (such as Poedit) implement some kind of Translation Memory.

  • It looks like your answer is replicating my first statement, that's the first attempt made but no way, it does 'nt work. The addon functions are (de-facto) extensions of the free plugin, functions and pages are "embedded" in the free one and the only translated strings are the one contained in the free/languages/free{locale}.po.mo. The strings located in addon/languages/addon{locale}.po.mo are completely ignored. At the moment the only way I found to translate the addon is to merge the strings in the "free" .po and use "free" as textdomain in both the plugins. Not a best practice, I know.. – andrea.somovigo Jul 27 '17 at 22:56

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.