Here are the steps for re-creating a minimal example on Debian. I can't tell how portable this example actually is to other OS'es, but at least it's some starting point. Working with locales is not straight forward IMHO. Most of the mechanics in internationalization in GtkAda revolves around the package gtkada-intl.ads.
First of all I enabled the locales of interest by running
$ sudo dpkg-reconfigure locales
I wanted test translations for Dutch and French so I selected
nl_NL.UTF-8 in addition to those already selected (like, in my case,
en_US.UTF-8). I also kept
en_US.UTF-8 as the default locale. This was my locale configuration after the reconfiguration:
$ locale -a
I then created a simple Glade UI file with a window (with title "English") containing one label (with text "Hello world!"). I made sure that all the texts were marked "translatable". This is a property attribute that can be enabled via the "Edit Text" dialog box. This dialog box can be accessed by clicking the button on the right side of the text area where you enter, for example, the label text.
example.glade (note in particular the
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!-- Generated with glade 3.16.1 -->
<requires lib="gtk+" version="3.10"/>
<object class="GtkWindow" id="Window">
<property name="title" translatable="yes">English</property>
<object class="GtkLabel" id="Label">
<property name="label" translatable="yes">Hello world!</property>
I now created two translation files (
.po files) as shown below: one for Dutch and one for French. Note how the
msgid matches the window title text and label text.
msgid "Hello world!"
msgstr "Hallo wereld!"
msgid "Hello world!"
msgstr "Bonjour le monde!"
These files must be converted to machine readable files using the
msgfmt tool that ships with GtkAda (see GtkAda's
bin directory), i.e.
$ msgfmt translations_nl.po -o messages.mo
I finally created a project and the required Ada sources using GNAT Studio CE 2020 (sources are at the end of this answer). I made sure all files were organized as follows:
| +- <various build files>
| +- main.adb
| +- translation_demo.ads
| +- translation_demo.adb
| +- po/
| +- translations_nl.po
| +- translations_fr.po
| +- LC_MESSAGES/
| +- messages.mo (generated using msgfmt)
+- messages.mo (generated using msgfmt)
If all goes well, then after building and running the executable, the proper translations will appear in the UI depending on the setting of the
LANGUAGE environment variable.
Note that in this example I set the
LANGUAGE environment variable from within the program using the
Ada.Environment_Variables.Set procedure (see
main.adb). This is only to show how to control the language from within your program at application startup (e.g. in case you want to control the language via a configuration file read at startup; an approach that might be needed on OS'es other than Linux). On Debian (and Linux in general), the
LANGUAGE environment variable is typically set by the OS on behalf of the user (check output of the
As an alternative, you might also try the example without setting the environment variable in
main.adb and check the result if you start the program via
In conclusion, note that the process of getting this to work is a precise process: Debian must know the locales
.mo files must be available in the correct directories and the
LANGUAGE environment variable must be set. Furthermore, because I use relative paths in the example code, the application must be started from project root directory, i.e.
If something is wrong, then the translation will just not happen and no error and or warning will be provided.
procedure Main is
NL : constant string := "nl_NL:nl";
FR : constant String := "fr_FR:fr";
-- Set environment varianble.
Ada.Environment_Variables.Set ("LANGUAGE", NL);
package Translation_Demo is
with Glib; use Glib;
with Glib.Error; use Glib.Error;
package body Translation_Demo is
-- Name of the .mo file without extention.
Text_Domain : constant String := "messages";
-- (Relative) location of the <lang>/LC_MESSAGES/<domain>.mo files.
Text_Domain_Dir : constant String := "./locale";
-- (Relative) location of the Glade file.
Glade_File : constant String := "./example.glade";
Builder : Gtk.Builder.Gtk_Builder;
Window : Gtk.Window.Gtk_Window;
(Widget : access Gtk.Widget.Gtk_Widget_Record'Class);
-- Run --
procedure Run is
Success : GUint;
Error : aliased GError;
-- Initialize GtkAda.
-- Setup the translation domain and directory where to find the .mo files.
Gtkada.Intl.Bind_Text_Domain (Text_Domain, Text_Domain_Dir);
-- Construct a Gtk_Builder instance and load our UI description.
-- Set the translation domain for the Glade file.
-- Read the Glade file.
Success := Builder.Add_From_File (Glade_File, Error'Access);
if Success = 0 then
Ada.Text_IO.Put_Line ("failed to read Glade file");
Window := Gtk_Window (Builder.Get_Object ("Window"));
-- Start the main event loop
-- Destroy_Event_Callback --
(Widget : access Gtk.Widget.Gtk_Widget_Record'Class)
project Default is
for Source_Dirs use ("src");
for Object_Dir use "obj";
for Main use ("main.adb");